如何应对MBA联考英语的英译汉(三)

来源 :英语沙龙(实战版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuganghy2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
(本文前一部分刊登在上期第18页)三、状语的翻译方式一般情况下,英语的位置是比较灵活的;而汉语中状语的位置通常位于句首。例如:1.We made timely adjustments to the macro-controlpolicy in accordance with the changing economic situa-tion.根据经济形势的变化,我们适时地调整了宏观调控政策。2.We are confident that,no matter what happens,we will carry out our plan.无论发生什么,我们自信我们能够实现我们的计划。如果英文句子中有多个状语. (The first part of this article was published in the previous issue on page 18.) 3. Translation methods of adverbials In general, the position of English is more flexible; the position of adverbial in Chinese is usually located at the beginning of a sentence. For example: 1. We made timely adjustments to the macro-control policy in accordance with the changing economic situa-tion. According to the changes in the economic situation, we timely adjusted the macro-control policy. 2.We are confident that no matter what happens, we will carry out our plan. No matter what happens, we are confident that we can achieve our plan. If there are multiple adverbials in an English sentence.
其他文献
本刊读者向钱军教授提出以下四个问题:问一:我是一名中学教师,现向您请教一个问题。 1 think one of the three men 15 telling a lie,50 of them are not honest. A .none
成立于1946年的雷鸟国际管理学院是世界上第一家完全专注于国际管理教育的商学院。它是目前全球公认的培养国际化商业领袖最成功,也最有经验的教育机构,连续六年被《美国新闻
2003年研究生入学考试已经拉下帷幕,新东方国内部考研名师针对今年考试特点,力图从阅读、听力、作文、翻译和完型五大方面由表及里,透彻剖析。此文分为两部分,现在奉上阅读和
美国硅谷的先锋人物尤金·克莱纳近日在加州洛斯阿尔托斯山的家中与世长辞,享年80岁。克莱纳的创意理念和启动资金抚育了大批高科技巨头。虽然克莱纳一生避免引人注目,但在
2010年1月13日第四十届法兰克福家纺展Heimtextil在德国本土如期开幕。这个世界上规模最大,成交最好的家用纺织品展览被誉为历史悠久、国际化较高的家用纺织品展示盛会。2010
2006年上半年,上海三毛纺织股份有限公司整体迁移到重庆,山东如意集团也开始在重庆兴建100万锭紧密纺生产基地,浙江维科集团在江西兴建纺织工业园,郑州纺织工业园区规划完毕,
北京CBD中心国贸商业城中定位高端的精品主题百货店,王府井东方广场中的主题百货店,富力广场中的名品折扣店,虽然形态各有不同,但它们却拥有相同的名字——晨曦。本期商界人
在这部动人的当代言情小说中,作者安德森再次探究了残疾能够影响关系的方式。故事发生在俄勒冈州有冒险色彩的水晶瀑布。先天失明的卡尔利·亚当斯与一个朋友在西部一个酒吧
国家发改委最近下发《关于开展全国涉农价格与收费政策落实情况专项检查的通知》,继续在全国部署开展涉农价费专项检查,并指出,各地要对在农民的补贴、补偿金中违规扣减费用
俄罗斯科学家在距北极圈以北约300英里的西伯利亚的雅纳河流域发现了一处距今3万年的古代猎人居住的遗址,这一地区距当时连接亚洲和北美洲的白令陆桥不远。美国西雅图华盛顿