论文部分内容阅读
随着国际文化交流的日益密切,大量英语童谣进入国内。通过对市场上英语童谣及其中文译本的对比研究可以发现,当前的英语童谣翻译存在语言和文化两方面损失,其中语言方面包括音乐性损失和词汇性损失,文化方面包括历史文化损失和宗教文化损失。语言损失可以采用换韵、换词等方法进行补偿;文化损失可以运用加注、阐释等手段进行补偿。