19世纪在华西人规范西学汉名史探

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:baobaolan1007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译名是新思想、新概念和新知识的重要载体.19世纪在华传教士及所在传教机构开展的西学汉译活动对重构中国人的世界观和丰富汉语词汇起到积极作用.西学翻译中的译名创制与规范活动,是基于借用、改造、新造字等语言类推机制获得一定成功的.从客观上说,传教士双语词典编撰中的译名规范实践,傅兰雅、林乐知、博医会及益智书会在汉译名创制与规范上的主张,促进了新学观念的广泛传播,极大丰富了西学术语的汉语表达方式.
其他文献
小学生学习英语能否取得成功,很大程度上取决于他们对英语学习的兴趣,兴趣是学习最好的老师,学习兴趣是引起学习动机,推动学生学习的一种重要心理因素。小学生活泼好动,好奇
“能动学习”在日本中小学课程教学中占有重要地位,初中社会科是开展能动学习的重要学科之一.剖析教科书的组织结构和内容文本,能够考察“能动学习”在其中的编排方式和呈现
  目的:探讨分析多层次不同交联度医用羟丙基甲基纤维素-透明质酸钠溶液复合式注射在面部年轻化临床效果分析.方法:自2011年2月至2013年3月,对118要求进行面部年轻化处理的患
会议
经农牧渔业部农垦局同意,《中国牦牛学》编委会第一次会议,在编委会主任委员刘海波同志的主持下,于1987年3月28日至30日,在昆明召开。参加会议的有刘身庆、刘国樑、雷焕章、
为推动课程标准的落实,促进教学评估的一致性,要弥补课程目标在转化过程中的落差.在基于课程标准的教学目标体系研制过程中,要厘清思路,制订分类、分层与分配的框架,明确规格
飞红流翠的古城汉中,荟萃国内外160余位专家学者,出席在这里举行的第三届褒斜石门学术研究会。20日上午,在市政府大会议厅举行了隆重开幕式。 自1983年始,汉中市两度召开了
展览名称:水墨光影.民族情韵——陈政明中国画展展览时间:2011年8月24日至9月1日陈政明:广东普宁人。历任中国美术家协会理事、广东省美术家协会副主席、广东美协中国画艺委
根据自治区地方志编纂委员会新地志(1984)20号通知的精神,我们于十月下旬,召开了《哈密县志》(征求意见稿)评议会。出席会议的有各县(市)和州志编辑人员共二十余人。 为了使
  睑黄疣是常见的眼睑部扁平黄瘤,常和高血脂相关。因其对外观影响较大,患者的治疗需求常常较为迫切。但传统的治疗方案如冷冻、手术、二氧化碳激光等或疗效不佳、或瘢痕等不