基于现代信息技术的高职英语教学的创新研究

来源 :海外英语(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liboliang1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代信息技术的普及和发展为高职英语教学提供了十分丰富的教学资源.在基于现代信息技术的高职英语的教学过程中,要创新教学模式,突出职业特色,改变传统的教学方式和评价方法,实现立德树人的教育宗旨,培养更多高素质技术技能人才.
其他文献
为提高学生在学习知识时的自主能力,针对英语笔译课程教学师资力量不足、生源知识基础浅薄和教学方式单一等问题,开展ISAS教学法在英语笔译课程中的应用研究.构建笔译课程教学环境,丰富英语笔译课程教学内容,提高学生自主学习英语笔译课程的能力,同时掌握学习方法.
在国家大力提倡民族文化走出去的时代背景之下,培养民族地区翻译人才这一任务就变得刻不容缓.该文详细地介绍了何为变译理论,以及在当前外宣翻译的紧迫形势下,如何用变译理论指导民族地区的翻译工作,培养民族地区的翻译人才.
轮机英语听力与会话是我国远洋船舶轮机员适任考试和评估的一门重要专业课,其教学效果的好坏直接影响着我国船员的国际市场竞争力.轮机英语听力与会话的教学存在着诸多问题,直接导致学生的专业英语听、说能力差,无法与菲律宾等国家的船员竞争.为了改进轮机英语听力与会话的教学效果,提高学生的专业英语听说能力,增强我国船员的国际市场竞争力,提出将教学实习船的全封闭教学环境和全浸入式教学方法有机地进行结合开展轮机英语听力与会话教学的尝试.
该文对标师范专业认证对师范生教育实习的要求,分析当前师范生培养过程中教育实习环节存在的主要问题,提出完善师范生教育实习环节、提高教育实习质量的策略:实习前:定计划,立目标,通合作;实习中:强指导,促监督,提质量;实习结束:教育研习,反思提升.实现“学生中心,产出导向,持续改进”的认证理念.
Bilingualism is a social phenomenon that individuals communicate with each other with two language systems. Bilingual?ism has some certain positive effects on the individual\'s cognition development and language acquisition process. Besides, bilin?guali
There have been comparisons and debates between the eastern and western educational systems since ancient times. This article starts with the Chinese educational system and its historical development and the Spanish educational system and its historical d
由于机器翻译的机械性和随机性等短板,机器翻译无法完全取代人工翻译,机器翻译和人工翻译将长期共存并相互补充、相互促进,而译文编辑工作者则要面对机器翻译和人工翻译两种风格截然不同的译文,因此,比较两者的异同,发现两者不同的特点和规律对于提高编辑效率,提升译文质量具有一定的现实意义.该文基于机器翻译和人工翻译的不同特点,发现机器翻译译文编辑重在破除译文机械性和随机性的特征,并善于利用机器翻译的稳定性特征,而人工翻译译文编辑要注意避免人工翻译的不确定性和不稳定性,重在全面提升译文可读性和科学性.
该文通过对我校基于SPOC的大学英语拓展课建设的思考,提出了改革大学英语拓展课教学的几点建议,旨在为今后大学英语拓展课教学改革提供有益参考.
商务英语阅读是商务英语语言运用中的一项重要活动,如果学生具备商务英语阅读能力,则可以对以英语为载体的商务材料做到有效阅读,那将在未来的商务工作中事半功倍.作为一名商务英语专业教师,如何让自己的课堂言之有物,如何使所授内容符合当前迅猛发展的大环境对复合型人才的需求都是我们应该静下心来认真思考的问题.引入线上与线下混合式教学模式可以使学习与社会发展密切相连.
《翻译概论》是翻译本科专业课程里的一门理论课,注重培养学生的逻辑思维和理论素养,培养发现问题和解决问题的能力.但是,该课程理论性强,内容抽象,影响学生学习的积极性,教学往往难以取得既定效果.以《翻译概论》课程实际授课和学习情况为例,探讨了案例教学法在翻译理论课上的具体应用,并对实际教学效果进行了分析,希望能够为本科翻译理论教学提供一些参考.