论文部分内容阅读
建筑师希望将凡尔赛宫打造为流畅且辨识度高的公共设施,有序地引导公众在装饰精美的建筑瑰宝内畅游。场地内的建筑形态已经形成特定风格,并受到适当保护,明显的路径将不同的建筑场地连接起来。建筑师并不着力兴建,而是打造了一个标示符来描述不同的建筑序列和服务设施。场馆前端作为纪念碑式的建筑,如同大教堂的前厅,主要用于接待常规游客。游客可以使用直梯或楼梯直通茶室和会议区,而“雅典风格”的楼层则直通礼堂。
The architect hopes to build the Versailles Palace into a smooth and highly recognizable public facility that will lead the public in an orderly manner through the beautifully decorated architectural treasures. The architectural forms within the site have been shaped and properly protected, with clear paths connecting different building sites. Instead of focusing on building, architects have created an identifier to describe different building sequences and service facilities. The front of the venue as a monumental building, like the cathedral’s lobby, mainly used for reception of regular tourists. Visitors can use the ladders or stairs leading directly to the tea room and conference area, while the floors of “Athens Style” lead directly to the auditorium.