浅析孔子学院在跨文化传播中的冲突与融合

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:holyturtle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
孔子学院在经历了数量上的迅速扩张之后,开始进入内涵式发展阶段,以传播中国文化为主旨的文化交流机构能否较好融入所在地的文化氛围中,以实现中国文化的对外传播,这是孔子学院在现阶段发展中面临的一大难题。本文试图通过孔子学院的现实困境、不同理念导致不同跨文化传播效果、文化传播的根本在于融合等三个方面来进行浅显的分析。 After experiencing rapid quantitative expansion, Confucius Institutes began to enter into the connotative stage of development, and whether the cultural exchange mechanism based on the dissemination of Chinese culture could be better integrated into the local cultural atmosphere so as to realize the external communication of Chinese culture. Confucius Institute at the current stage of development is facing a major problem. This article tries to make a simple analysis through three aspects: the real predicament of Confucius Institute, different ideas lead to different effects of intercultural communication and the fundamental of cultural communication.
其他文献
仲裁规则是仲裁机构的行动准则。仲裁规则在发展中出现的一般问题主要包括仲裁规则与《仲裁法》的关系问题、仲裁规则的制定权问题、仲裁规则的效率问题等。武汉仲裁委员会的
技能型人才的成长对我国的经济社会发展有重大的战略意义,国家大力发展中等职业教育.但在我国大部分职业学校,存在着“学生难管、教师难教”的尴尬局面,更有甚者,这种现象的
Tropical forests continue to vanish rapidly, but few long-term studies have ever examined if and how the lost forests can be restored. Based on a 45-year restor
本文以《夹边沟记事》为蓝本,主要试图分析该小说中关于成文之表达技巧,希望通过对于本书表达技巧的分析和阐释,能使读者更好的领悟作者杨显惠立文的初衷以及构思作品的独具
成功的交际需要遵循一定的会话原则,其中最主要的是合作原则和礼貌原则,这在英汉民族中是共同的。但由于中西文化差异的影响,各民族对两者的侧重却各不相同,而这正是导致跨文
《尚书·禹贡》作为我国最早的一部记载古代地理学著作,它在不仅在写作体例和记载方式上对《水经注》有很大影响,而且《水经注》在自然地理,人文地理和写作语言方面对其都有沿袭和发展。
本文对《古尊宿语录》中“将”的穷尽式描写,通过把“将”字句进行分类,在按词性论述的基础上进行细分,综合考察语义和语法环境,在共时描写的基础上结合历时的考察,分析“将
随着全球化的不断深入,中国与国际社会的沟通日趋频繁,国家领导人,各界精英,知名人士频频出现在各类公开场合发表演说,演说辞的口译显得十分重要,而口译的质量直接影响着交流
幽默,是节目主持中必不可少的润滑剂。本文将从合作原则的违反与礼貌策略的运用,来分析周立波在电视节目中如何巧妙地利用讽刺型幽默来揭露当今社会时弊,发表个人独到见解,有
在口译过程中会遇到很多种类型词语的翻译,而由于成语是汉语语言的一大特色,无论是书面还是口头上都常有使用,而且成语富含文化特色,因而成语的翻译时口译过程中遇到的难题之