口味营销:如何让消费者“牵肠挂肚”

来源 :连锁特许 | 被引量 : 0次 | 上传用户:magicwen_STWH
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北京奥运期间有关机构对外国人做了一个调查:最能代表中国的事物。选择最多的是“长城”、“功夫”和“中餐”。中餐在外国的知名度甚至超过了熊猫,令人惊叹。那么,中餐成为中国符号的原因是什么?一句话:好吃。民以食为天,这道理放之四海而皆准。餐饮业就是一个口味产业,开一家生意火爆的餐厅最大的秘诀就是口味好!
其他文献
明代是我国古代养蜂业发展的一个重要时期。市场需求刺激养蜂规模扩大,家庭养蜂更为普遍,养蜂收入成为百姓的重要生活来源;不少地方出现了专业养蜂户,且规模大、收入高;蜂产
按照资管新规的要求,商业银行要逐步压缩预期收益率型理财产品的规模,按照会计准则要求实行净值化管理。文章从传统的预期收益率型产品出发,按照净值化和会计准则要求,对一些
本文主要简述了园林花卉在庭院绿化中的配置类型,及其园林树木的配置类型。
<正>住房城乡建设部住房保障司副巡视员刘霞今日在谈及"棚改危改房质量"等相关问题时表示,全面推行保障房安全质量的永久责任制,项目法人单位要承担永久责任,另外就是勘察、
现有的智能家居组网方式中有线组网不易施工、工程量大,而无线组网则有功耗大、辐射大等缺点。针对这一问题,提出了一种基于WiFi和低压电力载波通信相结合的全新智能家居组网
我沉醉过大宁河的清澈碧透,我领略过钱塘江秋潮的汹涌澎湃,我仰慕过青海湖的宁静圣洁,我俯瞰过太平洋的广袤无垠,当然,我也曾徜徉在九寨沟的秀山丽水间。走过川泽湖海,最让我
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议口译,尤其是官方外交场合的会议口译,是一项极其复杂又十分重要的语言服务活动,其需要译员将理论和实践完美结合起来。释意学派理论于20世纪60年代在法国诞生,是国际口译
本文是一篇翻译报告。原文《消除贫困,促进繁荣共享行之有效的方法:概念、数据以及双重目标》共有112,105字。本报告截取部分总计9971字,至本翻译报告完成时,尚无中文译本。
口译中,我们往往会用上各式各样的技巧。远藤邵德曾经根据自己的研究将翻译的技巧分为了加译、减译、反译、变译、倒译、分译和合译七种类型。口译与笔译都是将一种语言转换