大学生英语词汇学习中存在的问题与对策

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangrui1006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词汇学习是大学生英语学习的重点,同时也是难点之一。本文分析探讨了大学生英语词汇学习中存在的问题,并提出了相应的对策,以期帮助大学生提高词汇学习能力。
其他文献
自鸦片战争以来,近代中国面临内忧外患的严峻局势。清政府封建腐朽,各国帝国主义如狼似虎地扑向中国,“救亡图存”的重任就落到了近代各阶级先进爱国人士的肩上。晚清时期的翻译
本文基于钒钛英文数据库的建设,对从EI和SCI英文数据库收集到的2000篇来自世界各个国家的钒钛学位及期刊论文的英文标题进行汉译,然后对翻译后的标题进行修改和校对,再运用语言
和制汉语是日语词汇的重要部分,其意义突破了语言学的范畴,是近代明治维新的重要工具和媒介。明治维新时期日本的知识分子利用它表述了大量来自西方的新概念。之后,和制汉语通过
解构主义翻译观认为,文本是开放的,无确定意义,文本意义的阐发是动态的过程。不同译者会对原作进行不同阐释,文本复译就显得十分重要而且必要。《论语》作为儒家典籍代表,对其意义
本文分析英国“女王英语”没落的原因,并从中窥探现代英式英语的发展特点。论文还探讨了现代英式英语口语化表达以及简单化的发展特点。通过讨论发现随着时代的发展,现代英式英
东北方言具有简洁、生动的特点,能够反映东北人豪爽、幽默的性格。“整”是东北方言中一个灵活的泛义动词,在口语中使用频率极高,几乎可以代替任何动作。本文拟从语义角度入手,对
译者作为翻译活动实践的主体,连接着原作者、文本和目的语读者,是他们实现沟通的纽带。在长达两千余年的翻译理论史上,翻译研究者的关注焦点始终没有摆脱“怎么译”的问题,而关于
数字是语言不可缺少的组成部分,数字词语以其独特的文化内涵和社会功能存在于语言中。数字在语言的运用中直接体现了文化的内涵,也体现了中国的语言多样性和包容性。
本文全面调查《说文解字》羊部中的性别词,并逐一进行疏证。在疏证过程中,依据《说文解字》释义,验之于相关文字典著以及上古时期文献语料,探析羊部性别词在使用中蕴含的文化意义
鄙人曾作为一名汉语教师志愿者,在德国任教两年,深感这一职业与专职汉语教师一样肩负着提升中国软实力和开展公共外交的重任。但是,作为一个新兴的群体,其对于公共外交的作用和影