“VAGUELY”一词译法商榷

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nieyuhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“VAGUELY”一词译法商榷卢红兵高等学校教材《大学英语·精读》(复旦大学主编)第二册第七课“THERESONLYLUCK”中有这样一个句子:“Irememberbeingvaguelyannoyedwhenthegunmanpuledmefro... The translation of “VAGUELY” is a quotient of Lu Hongbing’s college textbook “College English Intensive Reading” (editor of Fudan University) in the second volume. The seventh lesson “THERESONLYLUCK” has such a sentence: “Irememberbeingvaguelyannoyedwhenthegunmanpuledmefro...
其他文献
HeartofaChampionPatBusteedINmythirdyearasheadcoachofasmalhighschool,Iaddresedagroupofadultsandstudentsonthebenefitsoffootbal.... HeartofaChampionPatBusteedINmythirdyearasheadcoachofasmalhighschool, Iaddresedagroupofadultsandstudentsonthebenefitsoffootbal
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
BYALEXHALEYShadowland1ofDreamsBYALEXHALEYLongago,whenIwasdownonmyluck,2Ilearnedwhatittakestostaythecourse3Manyayoungpersontel... BYALEXHALEYShadowland1ofDreamsBYALEXHALEYLongago,whenIwasdownonmyluck,2Ilearnedwhatittakestostaythecourse3Manyayoungpersontel
TheRoleofaSoundHomeBackgroundinBringingupChildren祁永金选注TOmakeachildavaluableaset1tosocietyandthenation,“home,swethome”andparen... TheRoleofaSoundHomeBackgroundinBringingupChildren 祁永金选注TOmakeachildavaluableaset1tosocietyandthenation,“home,swethome”andpare
获得奖牌怎样译?袁婉愉汉语中我们用得最多的是“赢得金牌”,此外还可以用“夺金”、“收金”、“摘金”、“名列榜首”、“夺冠”、“囊括金牌和银牌”、“圆了冠军梦”、“保
你不该有任何怀疑。乔希:我怎么知道不是我爸爸雇你来找我,搅乱呢?赫夫纳:除非你爸爸穿着件黑紫貂皮大衣,背包钱。我想那是你祖母。乔希:对,那是我祖母。好吧,她怎样?再把我
福特汽车公司最新设计的汽车,给“新一代汽车研究计划”正在探索的各种设想赋予了具体的形象。这个计划是一家美国联营企业为研制所谓“超级汽车”而制订的,其目标在于创制一
Werealotbeterof1thanwethinkRichasaKing2DAVIDOWENWILLIAM3,whoconqueredEnglandsome930yearsago,hadwealth,powerandaruthlesarmy.Y... Werealotbeterof1thanwethinkRichasaKing2DAVIDOWENWILLIAM3, whoconqueredEnglandsome930yearsago,hadwealth,powerandaruthlesarmy.
MickeyMouse姜俊一提起mouse(鼠),人们的脑海中立即会浮现出“胆小如鼠、贼眉鼠眼”形象。但是,一提起MickeyMouse(米老鼠),一个风度翩翩、具有绅士派头的小老鼠的可爱形象就会立即出现在人们的眼前。米老鼠是美
意在言外郭铭英语中有些习语往往“意在言外”,如果不注意揣摩上下文,望文生义则难免出错,影响阅读理解的准确性,请看下面一则短文:TheusedcarIboughtfor$300wasalemon.MyfriendsaidIwasnutstobeliev... Some idioms in the foreign language of