翻译语境视野下人际意义重构研究

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhanchuangye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人际意义体现了原文作者的交际意图,本文研究译者如何再现原文作者的交际意图,提出转换、省略和调整策略,译者既要保留原文的基本事实信息,并且将原文的交际意图通过这三种策略传达给译文读者,使译文文本更容易被读者接受,提高中文外宣文本的影响力。 Interpersonal meaning embodies the communicative intention of the original author. This paper studies how the translator intends to reproduce the communicative intention of the original author, puts forward strategies of conversion, omission and adjustment. The translator not only maintains the basic factual information of the original text, but also passes the communicative intention of the original text through these three The strategies are conveyed to the readers of the translation, making the translated text easier to be accepted by the readers and improving the influence of the Chinese propaganda text.
其他文献
帕特里克·莫迪亚诺在2014年获得了诺贝尔文学奖之后,迅速获得了国内的高度关注。他的中篇小说《缓刑》以一个男童的视角讲述了在德国占领法国期间,孩子成长中飘忽不定的身份
东川矿务局汤丹矿选厂φ2200毫米细碎机园锥躯体主轴M250×6螺纹,由于螺纹逐渐变形乃至烂牙失效影响生产,必须进行修复。我厂接受了此任务,但由于主轴太重难于在机床上加工,
用4个具有不同毒力的小麦白粉菌生理小种,分别接种贵在21与5个抗感不同白粉菌小种的品种杂交的F1、F2和部分组合的BC1F1,群体的幼苗离体叶段,定单株编号和统计,初步鉴定出贵农21
目的:应用半自动化血管测量软件(IVAN)测量早期糖尿病视网膜病变(DR)患者视网膜血管管径的改变,并检测血管内皮生长因子(VEGF)及一氧化氮(NO)血浆中的水平,分析两者的相关性,分析早期糖尿
外来词大量涌入俄语是现代俄语发展过程中一个显而易见的趋势,尤其在现代俄语报刊中外来词的运用更为积极。外来词对于丰富报刊语言起到了重要的作用。本文拟对外来词在现代
讲话稿作为一种应用文体,注重实用价值,但我们也不能忽视讲话稿的文学性(所谓文学性,是指“使某一作品(文本)变成文学作品(文本)的性质”1)。本文试图从文学修辞手法这一角度
近年来,在影视台词的创作之中,呈现出方言、网络流行句式、修辞手法等频繁使用的特点,其结果是给这些影视剧带来意想不到的票房和收视率,也促使了更多优秀影视作品的产生,并
目的:研究E-cadherin和Ki-67蛋白在结直肠癌组织及正常结直肠组织中的表达情况,分析两种蛋白与结直肠癌的年龄、性别、肿瘤大小、肿瘤部位、分化程度、浸润深度、淋巴结转移、
中式英语普遍存在于独立学院英语写作中,这不仅不利于文章思想的表达,同时也给读者的阅读带来了障碍。本文将从表现形式、规避策略等方面分析独立学院英语写作中的中式英语,
作为世界上使用人数最多的两种语言,英语和汉语因受地域、种族、文化等因素的影响而存在差异性,这种差异性给两种语言之间的转换带来了诸多困难。在翻译过程中,找到语言结构