切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译
中西菜谱及饮食文化交流中的中英文翻译
来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w633744
【摘 要】
:
本文列举了中西饮食文化的区别以及中英菜谱的专业翻译问题,从推广中国美食招待外宾的角度出发,对从个例菜名的翻译方式到整体菜谱的翻译规律、翻译公式和注意事项进行了详细
【作 者】
:
桑韩
【机 构】
:
长春师范大学外国语学院
【出 处】
:
英语广场:学术研究
【发表日期】
:
2020年2期
【关键词】
:
菜谱
饮食哲学
翻译公式
文化交流
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文列举了中西饮食文化的区别以及中英菜谱的专业翻译问题,从推广中国美食招待外宾的角度出发,对从个例菜名的翻译方式到整体菜谱的翻译规律、翻译公式和注意事项进行了详细说明。
其他文献
基于流量感知的无线异构网终端接入控制机制
针对无线异构网络节能问题,文中提出了一种可依据流量动态变化进行自动调整的无线异构网络终端接入控制机制。首先分析了异构蜂窝网络系统模型,包括业务量模型和异构基站能耗
期刊
能量消耗
异构无线网络
宏基站
微基站
接入控制
energy consumptionheterogeneous wireless networksmacro
功能翻译理论视域下高职学生英语翻译能力培养研究
随着时代的发展,社会对高职英语专业的学生要求逐渐提高,本文针对高职院校英语教学过程中存在的问题展开分析。文章首先概述了功能翻译理论,然后提出我国高等职业院校英语翻
期刊
高职学生
功能翻译理论
英语翻译能力
培养
混合式教学在高职思政课堂中应用的实效性探索
数字革命改变着今天的学习方式,要增强高职思政课的思想性、理论性和亲和力、针对性,进行混合式教学是当下的一种路径选择。在高职思政课教学改革中,建立起新型的以学生为中
期刊
混合式教学
学生中心
思政课
Blended teachingStudent centeredIdeological and political courses
论公司的法人人格
公司是企业法人,具有独立的法人人格,有其民事权利能力、行为能力和责任能力。公司的法人人存在滥用的现象,故产生公司法人人格否认。我国法律中关于公司法人人格否认的规定尚不
期刊
公司
法人人格
法律规定
中国
personality of juridical person of companynegation of personalit
浅谈《历史与社会》课程改革中学习方式的转变
新一轮基础教育课程改革提出了转变学生学习方式的任务,要求教师注重培养学生的独立性和自主性,引导学生质疑、调查、探究,在实践中学习,促进学生在教师指导下主动地、富有个性地学习,逐步实现学习方式的变革。转变学生的学习方式,不仅给《历史与社会》教师提供了发展的机遇,同时也带来了严峻的挑战。为此,我们教师应重新审视自己,从中找到适当合理的位置。 一、学习方式的概念 我们说,学习方式是指学生在完
期刊
学习方式
课程改革
社会
历史
基础教育
学生
教师
自主性
问题教学法在高中生物教学中的应用概述
随着现代教育的不断发展,越来越多的教师开始尝试在学科教学中应用多种新颖的教学模式。其中,问题教学法能让教材知识点以问题的形式呈现在学生眼前。这对引导学生进行自主思
期刊
高中生物
问题教学法
应用概述
新疆天山天池风景区旅游市场定位与发展策略
天山天池风景区作为我国西北内陆干旱地区的“天山明珠”,是新疆最富吸引力的旅游胜地与旅游产业的龙头,但目前市场定位主要以吸引新疆本地游客为主,省外和国际市场定位、市
期刊
新疆天山天池
STP营销战略
市场定位
旅游发展策略
2019年中国航天十大新闻
1嫦娥四号探测器实现人类探测器首次月球背面软着陆和巡视勘察2019年1月3日,嫦娥四号探测器成功着陆在月球背面艾特肯盆地冯·卡门撞击坑的预选着陆区,并通过鹊桥中继星传回了世界第一张近距离拍摄的月背影像图。此次任务实现了人类探测器首次月背软着陆和巡视勘察,首次月背与地球的中继通信,开启了人类月球探测新篇章。嫦娥四号探测器月背软着陆近一年来取得了发现月幔源物质初步证据等多项重大成果,玉兔二号月球车更
期刊
月球探测
软着陆
中继星
着陆区
中国航天
中继通信
月球背面
影像图
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例
本文主要讨论译者主体性三元素"能动性""受动性""为我性"在译文中的体现,对《鹿鼎记》的英译本The Deer and the Cauldron中的一些实例进行分析,从而说明能动性使原文内容和
期刊
译者主体性
能动性
受动性
为我性
中国勘察设计协会和中国工程咨询协会公布《二00五年工程项目管理收入排序》和《二00五年工程总承包营业额百名排序》
期刊
与本文相关的学术论文