出彩建筑人 精彩中国梦

来源 :建筑工人 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hqc12322967
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
其他文献
<正> 司汤达是十九世纪法国文化界的一位奇人.这位奇人为世界文学留下了几部奇书.《拉辛与莎士比亚》就是其中的一部.这本书之所以令人称奇,不仅因为文体的解放——对话体,书
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
现代性是社会学一直关注的对象。旅游的方式、途径、结果都与社会的现代性特征相关,因此现代性是社会学研究旅游现象的一个重要视角。现代性本身的问题导致了现代社会人们对
由于不同的译者具有不同的人生阅历、学术功底以及个人价值观,译者在翻译作品时往往会往译本中注入更多的译者主体性及创造性从而使自家译本得到公众的广泛关注。随着“文化
本文以马铃薯为原料,优化马铃薯淀粉预处理方法,改善直链淀粉和支链淀粉的测定波长,完善淀粉的测定方法。采用直链淀粉和支链淀粉标准品绘制标准曲线,以未经过脱糖脱脂、脱脂
将视角转向中国法院的刑事判决书,从指导案例的裁判要旨中概括辩护人妨害作证罪的理论问题,较以往研究具有优势。《刑法》第306条不以发生危害后果为构成要件,但是需要通过具
一直以来,译者的作用在翻译活动中被定义为“翻译机器”,认为译者只是对两种语言进行机械的转换,而口译者也只是两种语言的“传声筒”,译者的地位已习惯了被忽视。然而,随着
近年来关于日语使役态的研究取得了很多丰硕的成果,其中针对“使役表现与他动词表现的对比”和“使役主体与使役对象的<有情性?无情性>”两个课题的研究占据很大比例。本文在
盆花产业是有内涵的产业,盆花的背后是技术,技术的背后是艺术,做好盆花产业就是要打造高品位的艺术产品,要让盆栽植物走进社区,走进家庭,进一步推进全国盆栽花卉行业的健康发
1例74岁的男性患者,因"双下肢动脉粥样硬化闭塞症"行"左髂动脉、左腘动脉支架成形术"后出现急性肾功能衰竭,行连续性肾脏替代治疗(CRRT)过程中血小板计数从93×109/L降至8×1