文学翻译的归化与格义

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jialin131466
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译的方法中归化与格义是两种相对独立而又相辅相成的翻译方法。本文运用比较研究法,按目标指向,通过对归化译法与格义译法的定义、翻译具体对象的侧重点、翻译目的、翻译内容,进行"求同""求异"的分析比较,使译者以辨证的态度对待归化和格义并使这两种译法更好地服务于文学翻译实践活动。
其他文献
现行语文课程标准的基本理念拆除了学校与社会生活之间的壁垒,将语文教学变得开放而富有活力.语文教学要探索课堂教学、语文活动、综合性学习的结合,学校、家庭、社区教育的
《九色鹿》是苏教版第七册的一篇课文,是一个美丽动听的神话故事。教学时,我紧扣住一个“美”字,将“美”根植在了学生的心间。
"听得懂,说得出"是学习英语的主要目标之一。中职英语教学中,应该注重培养学生的口语表达能力,并贯彻以口语为基础的教学原则。本文分析了造成中职学生英语口语表达能力欠缺的
作为一名教师,自踏上教育岗位那天起,参加最多的教研活动恐怕就是听课、评课了.在实施新课程的今天,以"新课程、新理念"为主题的各类上课、听课和评课活动已使校本教研生机盎
《语文课程标准》指出:“教学是预设与生成、封闭与开放的矛盾统一体。”随着课程改革的不断深入.“预设”和“生成”这对互相对立的概念已经不断地融入到我们的教学实践当中。
【正】苏联教育家苏霍姆林斯基认为:"人的内心深处都有一种根深蒂固的需要,那就是渴望被人赏识,而儿童这方面的需要更为强烈。"评价,作为师生交流的有效方式,贯穿于课堂教学
<一束鲜花>是人教版第六册第二单元的一篇阅读课文.本文讲述了一个感人至深的故事:"我"与朋友外出度假,途中想起母亲的生日便让花店代送鲜花以示祝贺.正巧遇到一个小男孩,男
肛门尖锐湿疣是一种常见的性传播疾病,因感染人类乳头瘤病毒(HPV)而致,为发生于肛门周围、会阴及阴部的皮肤黏膜赘生物,目前尚无特异治疗方法,一般疗效尚不理想,治疗后易复发
随着社会的发展,临床医学和护理学技术迅猛发展,社会对医护人员综合素质的要求也越来越高,医院之间、科室之间、医生和护士之间、护士相互之间、护士和患者之间的交往与合作
近日.笔者听了本校一位青年教师上的一节研讨课,其中导入与总结两部分设计颇为新颖,值得一听,现记录下来,与同行们共赏。
期刊