论文部分内容阅读
1995年4月27日,中国翻译工作者协会举行聘请仪式,韩素音女士应聘担任《中国翻译》杂志顾问。 韩素音女士在就职讲话中说,我是作家,虽然不搞翻译,但我喜欢翻译。我认为翻译工作同创作一样,是一项创造性的劳动,十分重要,不仅文学翻译如此,科技翻译在科学技术迅速发展的今天,也特别重要,对一个国家的经济发展,科技进步起着举足轻
On April 27, 1995, the Chinese Translators Association held the invitation ceremony, and Ms. Han Suyin was appointed as an advisor to China Translation magazine. In her inaugural speech, Ms. Han Suyin said that I am a writer. Although I do not translate, I like to translate. I think it is a creative work that translation work is just as creative as it is very important. Not only is literary translation so true, science and technology translation is also of special importance nowadays when science and technology are rapidly developing. It plays an important role in the economic and technological progress of a country light