探讨英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tang790330
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】双关语一般指的就是在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼的修辞方式。在文学中加入双关语不但可以让语言表达富有含蓄、幽默,而且能加深语意,给人以深刻印象。在如今的英美文学中,双关语的应用更是颇为广泛,双关语在英美文学作品中同样也发挥着重要的作用。本文,也将针对英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译进行相关的阐述。
  【关键词】英美文学;双关语;修辞效果;翻译
  【作者简介】杨歆歆,河南质量工程职业学院。
  引言
  在英语文学作品中,不但可随处看见双关语的身影,而且双关语也是英美文学中惯用的一种修辞手法。由于双关语本身具有能将同一詞语表现出两种不同的意境,因此,在英美文学中使用双关语在丰富作品语言意思的同时,可激发读者的阅读兴趣,促进读者的想象力,从而达到作者预期的效果。但对于读者而言,首次阅读英美文学作品时,理解作者想表达的意思是非常困难的,而这种双关语的修辞手法就能帮助读者深入理解英美文学作品的深层含义,并把握作品的核心精华。随着如今我国经济的不断发展,不但大部分的英美文学作品出现在了如今的商店中,而且越来越多的人们也都喜欢上了英美文学作品。只要喜欢英美文学作品的人都应该知道,在英美文学作品中,大部分著名的作家都喜欢在自己的文学作品中使用双关语的修辞方法。而使用这种方法最主要的目的就是为了增强作品中文字的感染力,从而激发读者的兴趣。本文,也将已通过英美文学作品中双关语的修辞效果,与双关语的翻译方法进行相关的阐述。
  一、英美文学作品中双关语的修辞效果
  语言是人们表达情绪、传达情意的主要方式之一。在如今的生活中对于语言的表现手法有很多,而每一中语言表现手法,所表达出来的意思与语境都是不同的,双关语则是众多语言表现手法中的一种,双关语在语言的修辞方式上主要利用谐音,将语意上同音异议的两个词语巧妙的安排在语句中,从而让语句产生两种不同的意思。此外,在许多的英美文学中的双关语除了利用谐音双关以外,同样也运用了大量的词义双关这种修辞方式,紧扣双重语境,并形成诙谐幽默的阅读效果。文章,也将针对这两种双关修辞方式,及效果进行相关的探讨。
  1.谐音双关。对于谐音双关而言,谐音主要指的就是利用词语的同音或近音的条件构成的双关。例如:She didn’t take his tip。这句话就可以翻译成两种意思。一是她没有接受他的忠告,二是她没接受他给的小费。谐音双关的修辞效果也可以使得语言感在一定的程度上增强。就比如说在《莎士比亚歌剧机》中,曾有这么一句话:“If he do bleed,I’ll gild the face of the groom withal. For it must seem their guilt”。这句话是出自《莎士比亚歌剧集》中,麦克白在害死邓肯之后,感到十分的吃惊,在不知所措的情况之下将其凶器带了回来,当麦克白的妻子得知事情后,说服麦克白让其回到现场制造假象的片段。在原著中,“gild”与“guilt”的英文发音特别相,其意思分别是“镀金”与“有罪”,由于两者的意思不同,因此,也就使得文学作品一语双关的点出了麦克白夫人制造假象、陷害他人的坏心。此外,在英国作家威廉 梅克比斯 萨克雷的文学作品《名利场》中也使用了许多的谐音双关,其主要可表现在:丽贝卡、夏普小姐与塞德莱先生的对话当中,“Try a chili with it, Miss Sharp,”said Joseph really interested . “A chill,”said Rebecca, gasping. “Oh, yes!”She thought a chili was something cool, as its name imported , and was served with some .“How fresh and green they look,”she said ,and put one into her mouth .It was hotter than the curry; flood and blood could bear it no longer. She laid down her fork. “Water, for heaven’s sake, water”,在这个对话的过程中,文学作品巧妙的运用“chili”与“chilly”的谐音来组建谐音,这样的双关修辞方式,也成功的表现出了丽贝卡投机取巧、爱冒险的性格,同时使得这段对话呈现出了妙趣横生的效果。
  2.词义双关。词义双关一般指的就是同形异议词或者是一词多义构成的双关。美国现代短篇小说家欧·亨利,曾在文学作品中使用过词义双关来表达文学作品的情感。例如在《爱的牺牲》这篇文学作品中,Joe was painting the class of the great Magister-you know his fame. His fees are high; his lessons are light-his highlights have brought him renown.在此片段中,highlights原来的意思应该是:图画中光线最明亮处,但highlights主要是由high与light两个词语相互结合而成的词义双关。因此,这段话不但表达了画师擅长在图画中去表现强烈的光线,而且也讽刺了画师上课内容简单,课程费却十分昂贵的现象。
  二、英美文学作品中双关语的翻译方法
  对于双关语来讲,双关语本身是一种高级的修辞手法,因此,在英美文学中对双关语的翻译也就显得较为困难。在英美文学的双关语翻译中,不仅需要对语言进行转换,而且需要将文学所包含的文化、情绪一一转换过来。而如今常用的翻译方法就是对等法、意译法、代换翻译法、及注释翻译法这四种。
  1.对等法翻译。对等法翻译主要指的就是,在英美文学作品中找出相对应的双关语翻译,采用对等直译法就即可。就比如说上述所讲的《名利场》对话片段中,把chili译为青椒,把cool译为清凉可口。或者是在富兰克林的名言“If We don’t hang together, we shall assuredlyhng Separately”中,“hang”就是一个语意双关的词,可以翻译为团结一起,也可翻译为绞死。这样采用双关语的修饰方式,不但达到出了两个意思,而且使得语言变得及其有力。   2.意译翻译法。在对英美文学作品进行翻译的时候,往往会遇到具有民族语言特色的文化,在翻译的过程中就会受到这些文化限制,使得翻译出来的文学作品不能兼顾内容与形式。因此,在这对这类文学翻译时,就需要采用意译法。通过以意译为主的方式在保留本意的同时,译出寓意。
  3.代换翻译法。代换翻译法主要指的就是在英美文学中,若双关所表达的意识只是为了谐音趣味,与文学作品的主题内容无关的话,在翻译时,可以用译文中修辞作用相同,字面意思不同的谐音双关进行翻译,这种翻译方式虽然在一定程度上改变了原文的句子,但却保持 了原文谐音的趣味。
  4.注释翻译法。在英美文学作品的翻译上,有许多的作品是很难即译出一种意思,又在另一層意思上加注说明。而采用注释翻译法就可以就很好的完成,不但可以使上下文章译出的语气连贯,而且能在最大的限度上表现出文章的幽默,趣味性。
  三、结束语
  总而言之,在英美文学中适当的应用双关语来表达修辞效果,不但能使文学中的人物丰富起来,而且可以让语言变得简练生动。此外,在英美文学作品中使用双关语的修辞方式对文章进行修饰也可在很大的程度上吸引读者的兴趣。而在英美文学作品的翻译上,也需要对文学作品所要表达的语境,进行全方面的考虑,从而在翻译的时候才能体现出文学作品原文真正的本意所在,以及语言的简洁幽默等。
  参考文献:
  [1]魏笑.浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略[J].新西部(理论版),2014(06):92 90.
  [2]乔现荣.文学作品中双关语的修辞效果与汉译研究[J].语文建设, 2014(09):71-72.
  [3]宋元源.双关语在英美文学作品中的修辞艺术展示和翻译方法研究[J].南昌教育学院学报,2011,26(09):165 167.
  [4]侯林梅.国内英美文学教学研究综述(1980~2010)[J].英语教师, 2011(07):59-62.
  [5]孙会军,郑庆珠.新时期英美文学在中国大陆的翻译(1976—2008)[J].解放军外国语学院学报,2010,33(02):73-77 88.
  [6]孙雪娥,何树勋,廉洁.英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译[J].商洛学院学报,2009,23(05):66-70.
其他文献
兴趣是学习最大的导师,只有培养好学生的学习兴趣,才能使学生由被动接受的学习方式转化为主动学习.我们老师如何提高学生学习生物的兴趣呢?一、多用直观教具和直观的教学手段
最值问题是初中数学中的一类常见的问题,无论是在代数还是在几何中都会出现.它也是各类考试中的热点问题,以其表现形式多样、内容涉及面广、知识综合性强等特点越来越受到命
随着农村经济的不断发展,农村生活质量的不断提高,对农村各方面建设的研究也越来越受到重视,其中就包括农村电力系统,农业电气化与自动化专业就是在该环境中逐渐发展起来的,本文通
人教版《变量》是一节概念学习课,而概念学习中如何达成三维目标是有较大难度的.传统教学过程中,对于这样的的概念学习课,大部分停留在知识与技能的教学目标中,对于过程与方
随着全球经济的持续低迷和复苏缓慢,中国的经济也面临着日益激烈的竞争和压力。从2014年11月到2015年1月份的三个月PMI平均值为49.8,低于50的制造业荣枯线。很多企业都正面临着
随着知识经济的蓬勃发展,高科技企业数量、规模与日俱增,在社会经济中越来越体现出其重要地位。在高科技企业发展过程中,不可避免出现了许多问题,其中很多问题在传统行业当中
媒体作为舆论工具,总是为一定政治利益服务,这是它的政治性,体现着它的社会效益,但同时作为传播媒体它自身又具有特殊的商品属性,这就是它的经济性,体现着它的经济效益。媒体
审计意见的披露对市场评判上市公司财务报告的真实性、正确性和合法性起到至关重要的作用。因此,审计意见是否恰当一直是理论界与实务界非常关注的难点与热点问题。近年来,有许
媒介形式大浪淘沙式的变革、新技术的迅速普及和传播方式的不断更新,都给一贯强势的电视媒体造成了深入、广泛的冲击。近年来,不仅国内,全国范围内的电视行业都出现了收视率
初中数学教学中培养学生创新意识,是发展学生创新能力的需要,也是实施素质教育的需要.本文主要针对初中数学创新教育,阐述数学创新教育的重要意义,并提出初中数学创新教育的