翻译的标准新探

来源 :长春工程学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huier0127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受后现代翻译理论的影响,"信、达、雅"这一经典翻译标准遭到解构和质疑。本文重新对"信、达、雅"这一翻译标准进行分析,指出其在提出百年后仍适用于当代翻译实践。另外,本文认为,"信、达、雅"可以随着时代的得到进一步的补充和阐释。在"信、达、雅"的基础上"发挥译语优势"使"信、达、雅"更有现实和现代意义。
其他文献
弥尔顿的《失乐园》堪称英国文学史上的一部史诗巨作,而真正激起人们阅读兴趣的当属1688年发行的插图版《失乐园》,自此之后的《失乐园》才真正跻身为英国文学经典之列。随后
随着我国新闻事业的不断发展壮大,各个媒体要想拥有广大的受众群体,采访心理学的地位也就日益突显出来。本文从探求采访心理学在记者、受访者和受众不同层面的现实意义出发,
本论文的研究源于中德外语学习文化在当前的外语学习环境和时代背景下各有所长、难以互相取代这一事实,意在探讨如何通过场景练习法在中国德语专业本科基础阶段实现中德外语
在当今国内外环境低迷,企业竞争日趋激烈的态势下,如何保持企业的市场占比及盈利能力,在众多企业中立于不败之地,成为引领行业的主导品牌,是目前大企业及集团公司深入研究和
随着社会的发展和生活水平的不断提高,人们对精神生活的要求日益加深,特别是青少年对文化艺术的求知日益渐长。因此,社会音乐考级随之发展了起来。考级可以为考生提供规范性、权
詹姆斯·阿灵顿·赖特(James Arlington Wright,1927-1980)被誉为二十世纪美国最伟大的抒情诗人之一,伟大的描写自然的诗人。继庞德那代诗人之后,詹姆斯·赖特是又一位从中国
2011年春节,微博"打拐"成为全社会关注的关键词之一,在微博客上再次激起滔滔民意。这是全民上下的一次通力合作,是网民主体意识的觉醒,也是微博客独有特性与强大影响力的再次
中国传媒的集团化发展已经度过了近十五年的历程,经历了前期的迅速发展之后,中国传媒产业的发展增速放缓,同时集团化发展面临资源内耗、结构不合理、受到经营区域限制等一系
文化软实力是国家综合实力的重要组成部分。为提高中国文化软实力,促进中国文化走出去,中国政府及民间做出了各种尝试,也取得了显著的成绩。然而,中国文化的国际影响力还远未
教学列方程解应用题.我发现好几位学生列出的方程都带有逆向思维的成分。比如列方程解答下面各题:(1)王老师买了一些笔记本,每本笔记本的单价是6.5元,