吃饭时不易同时喝茶水

来源 :河北科技图苑 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hellobaby54088
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
茶是迄今为世界公认的一种健康饮料 ,但在吃饭的同时喝茶 ,茶中的鞣酸与食物中的铁相遇 ,形成不易被人体吸收的铁盐 ,随粪便排出体外 ,造成铁质丢失。科学的饮食是饭后吃一只橘子 ,这样有助于食物中铁的吸收 ,再隔半小时或一小时饮茶更为理想吃饭时不易同时喝茶水 Tea is by far the world recognized a healthy drink, but drinking tea at the same time, tannic acid in tea and food in the iron to meet the formation of easily absorbed by the body of iron salts, excreted with the feces, resulting in loss of iron . Scientific diet is to eat an orange after a meal, this will help the absorption of iron in food, then half an hour or an hour tea is more ideal when eating is not easy to drink tea at the same time
其他文献
房屋空置率是衡量房地产市场健康与否的重要指标.基于夜间灯光遥感数据和全国土地覆盖数据,对房屋空置率进行空间识别.利用微博签到数据,通过基于密度的聚类算法和热力分析对
古诗英译是一个复杂的语际交流过程。在这个过程巾古诗今译是理解与表达中间必要的一个过渡阶段。古诗今译作为语内交际,除了丢弃了原诗的格律、韵脚等要素以外,在再现原诗意境
模糊性是文学艺术的一个重要方面,同时也是文学区别于科学的一个主要特征。文学艺术的扣人心弦的力量,即寓于模糊艺术之中。文学翻译贵在再现原文的艺术意境,意境创造的极致就是
会议
汉诗英译经历了数百年历史,至今仍在继续,包括了中国诗歌史上具代表性的诗人与诗作,为在西方和世界上传播中国思想文化,弘扬中华文明,沟通与增进中西文化交流起到很大作用。现当代
会议
为获取中国区域高时空分辨率、高精度的气溶胶光学厚度(AOD)产品.基于Himawari-8卫星数据和MODIS地表反射率产品,反演了中国区域2018年4月~2019年4月逐10分钟的AOD,该方法可同
本文对本国人翻译本国作品问题进行了探讨。文章认为,要把中国文学作品翻译成英语,英国人也不见得能翻译好,中国人也不见得一定翻译不好,而在于译者的综合素质。要把中国文学作品
在分析了后殖民主义翻译策略--异化和杂合提出的文化背景后,指出后殖民主义翻译理论对差异性的诉求以及对民族性的批判都是从强势文化的视角出发,必须从民族文化的现
会议
本文对我国产业陶瓷的发展进行了探讨。文章围绕产业陶瓷的发展概况、产业陶瓷面临的问题、院校在推动陶瓷艺术的全面发展中的作用等进行了阐述。