浅析周作人的翻译观--基于周作人人文主义思想的角度

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:griffinroar
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代“学者型翻译家”周作人认为,人及人的价值具有的首要意义才使人类开始系统论证以人为中心的价值和力量。本文认为周作人在翻译理论和实践中一直坚持并实践着他的人文主义理想,坚持“为自己翻译”、“为书翻译”与“直译”的思想。 Modern “scholar-type translator ” Zhou Zuoren believes that the primary significance of human and human values ​​has led humanity to begin systematic demonstration of human-centered values ​​and power. This article thinks that Zhou Zuoren insisted and practiced his ideal of humanism in the theory and practice of translation. He insisted on the idea of ​​ “translating for himself ”, “translating ” and “translating ”.
其他文献
Media translation is a kind of applied translation,itis the symbol of a country’s development,and the demonstration of its cultural soft power.This essay mainl
期刊
With the increasing cross-culture communication,more and more linguists come to realize that the cultural gap is a large obstacle in cultural transition and soc
期刊
政府是行使国家赋予的职权、执行国家的意志、代表国家处理政务的机关.在社会体系中,政府作为最高的行政权力组织,处于社会的中心地位,政府信用在社会信用体系中也必然处于核
农业与资源环保审计,从它成为我国审计机关的一个职能机构名称时开始,伴随着它的逐步开展,其重要性越来越显见.这期间,审计署组织地方审计机关和驻地方特派员办事处先后对水
牟平区81岁的张翠兰是典型的农家妇女。她接受的是传统教育,信奉的是女子无能便是德。这样一个大门不出二门不迈的老妇,却在丈夫五份遗嘱的逼迫下,无奈而又坚决地走上法庭,
鲁迅在中国近现代文学史上占有十分重要的地位,不论是其文学创作还是翻译作品,都具有很高的研究价值。本文拟从鲁迅的创作与翻译的辩证关系着手,剖析鲁迅的文学观与翻译观。
党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央,将全面从严治党纳入“四个全面”战略布局,坚持思想从严、管党从严、执纪从严、治吏从严、作风从严、反腐从严,开辟了管党治党新
期刊
绿色食品是遵循可持续发展的原则,按照特定生产方式生产,经专门机构认定的无污染的安全、优质、营养类食品。发展绿色食品生产,防止官兵“餐桌污染”,确保官兵吃得“放心”,吃得“营养”,是适应农副业生产调整改革新形势,落实中央军委关于要把农副业生产搞得更好、更加富有成效指示精神的一项重要举措,也是提高官兵生活质量,实现“保障有力”的一项重要内容。因此,当前把生产安全无污染的绿色食品作为部队菜篮子工程建设的
如果说这一代中国人赶上的最大变化,恐怕非汽车莫属.几十年时间,眼瞅着中国跑步进入了汽车社会.刚刚过去的国庆长假,休闲旅游,人山人海.而推动人群大规模流动的,除了飞机、火
期刊
【摘要】英语翻译不单单只是把英语转化成对应的汉语,还要考虑英语的历史文化背景。在进行翻译的教学过程中保持译意与原文所表达的意思基本一致,是进行教学工作最基本的要求,可是往往也是最难做到的,这就需要我们进行跨文化视角下的英语翻译技巧研究,本文将对英语翻译技巧进行探讨。  【关键词】文化视角 英语翻译 技巧 研究  一、产生文化差异的原因  1.地理环境產生的文化差异。不同的民族生活在不同的地方,正所