论文部分内容阅读
摘要:语言与文化之间难以分割的密切联系决定了外语教学不能撇开文化因素而独立进行。成功的外语教学不仅要传授语言基础知识和技能,还应该引导学生有意识地学习了解语言所承载和反映的文化内涵。本文分析了外语教学中文化导入的重要性和必要性,列举了一些较为实用的在语言教学中融入文化教学的方法和策略。
关键词:外语教学 文化导入 意义 策略
1 引言
众多知名学者和专家都对语言与文化之间的关系做出过评述,而且他们的见解都颇具共性,基本都认同语言与文化是密不可分的,两者既相互依赖,又相互影响。语言学家邓炎昌说过:“语言是文化的载体,是文化的一部分,并对文化起着重要作用。”美国二语习得专家B. W. Robinett指出:“语言是社会的工具, 语言的使用反映着一个社会的文化。”英国语言学家M.A.K.Halliday认为,语言不能离开特定的社会或社会背景而存在,语言既是交流的工具,又是反映一个国家文化特征的手段。由此可以看出语言与文化之间有着难以分割的密切联系,语言是文化的产物,又是文化的一种表现形式,语言的使用必须得遵循文化原则。语言反映文化,又受文化的制约。而语言与文化的密切关系注定了外语教学中文化导入的重要性和必要性。
外语教学中听、说、读、写、译五项基本技能的培养其实都不能撇开文化因素独立进行,虽然语言能力的提高很大程度上取决于学习者对语言基础知识(语音、语法、词汇等)的认知和掌握,但学习者对目标语言文化知识的了解也同样不可忽视,文化背景知识作为非语言因素在很大程度上也影响着英语学习者语言能力的提高。胡文仲指出:“语言是文化的一种表现形式,不了解英美文化,要学好英语是不可能的。”
2 文化导入的意义
在英语教学中导入和渗透相关的英美文化知识意义重大。第一,讲授英美文化知识可以让学生接触并了解以英语为母语的国家的政治、经济、文化、历史、风俗习惯等方面的知识,开拓学生的视野,扩展学生的知识面,提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,为他们进一步提高跨文化交际能力打下良好基础。第二,文化的导入可以有效改变我国英语教学中普遍存在的过多重视语言能力的培养而忽略人文素养和实际交际能力的现象。在英语课堂教学中,只重视语言知识的讲授和语言技能的培养,忽视了对学生进行文化教学,导致学生把语法学习和词汇学习当做英语学习的全部,这是与教育部高教司2004年《大学英语课程教学要求》提出的“大学英语以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容”背道而驰的。第三,在英语课教学中适度融入相关的文化背景知识,可以使课堂内容更丰富,课堂氛围更活跃,从而提升学生的学习兴趣,通过文化背景知识的学习,学生对于所学的语言知识“知其然,也知其所以然”,形成一个从语言到文化,再由文化到语言的良性循环。第四,把文化教学融入到语言教学中能提高学生的综合素质,学生通过对外国文化的了解与学习,能更好地理解中国文化和对中西文化差异进行对比和鉴赏,日后能更好地与外国人交流,更好地用英语介绍中国文化,让更多的外国人了解中围,以达到对外交流的通畅。
3 文化导入的策略
教育界对外语教学中文化导入问题的关注已时日非短,各种分析、评论和争议屡见不鲜,支持者从导入的方法、策略及原则等方面提出了诸多见解和建议。语言学专家陈光磊先生将英语教学中的文化导入内容概括为三种:语构文化、语义文化及语用文化;束定芳、庄智象将文化导入项目简单地分为词语文化和话语文化两类;沈银珍在《多元文化与当代英语教学》中指出文化导入的内容可以包括五个方面:习俗文化、思维文化、心态文化、历史文化和体态文化。而文化导入应遵循的基本原则是: 适当、实用及循序渐进。根据这些知名专家学者对文化导入问题的剖析和诠释我们可以总结出一些在英语教学中融入文化教学的方法和策略。
首先,要培养学生的文化意识,提高学生在语言学习中对文化知识的重视程度。吕叔湘先生说过:“学外语而不懂其文化,等于记住了一连串没有实际意义的符号很难有效地加以运用,而且每每用错。”教师可以给学生介绍些因为只懂语言而不谙文化造成的交际失误的例子,引起学生对文化导入的关注和重视,进而有意识、主动地去了解和接受与语言相关的文化背景知识。文化背景知识的导入不仅丰富了所学英语知识的内容,同时还能激发学生对西方文化学习的兴趣。
其次,教师也需要不断提高自身的文化素养和跨文化交际能力。具有良好的文化素养和丰富的人文知识的教师才能把握好文化导入的内容和方法,对文化内容的讲解要有选择,要遵循文化导入的一些原则,比如系统性、适用性和循序渐进等原则。对于主流文化或具有广泛性的内容,应该详细讲解,反复操练;而对于一些特别的不具有普遍性的文化现象则简单概括一下就可以了。另外,由于文化内容本身就广泛而复杂,教师也要经常阅读时代感较强的并能反映英语国家社会、经济、政治、历史、宗教、风土人情和生活方式的报刊杂志,积极参与研究语言与文化的关系,不断丰富自己的知识,同时鼓励并指导学生学会如何进行大量的课外阅读和实践,以增加文化的积累。
第三,要开拓多种渠道、利用各种资源和手段,让学生充分吸收和体验英语国家的文化。教师可以借用英语国家的电影、录像、电视新闻、纪录片或展示一些关于承载西方文化的图片、物品,让学生感受英语国家的风土人情、历史文化,这对学生了解西方文化和培养语言能力很有益处。除了在课堂教学中有意识地融入文化背景知识,还可以定期举办专题文化讲座,引导学生开展第二课堂,虚拟一些交际场合,让学生从简单的生活交际过渡到复杂的社会交际。结合课本内容穿插和交替进行这样的训练,使学生更快掌握语言知识,积累文化知识和交际经验,进而提高其跨文化交际能力。
第四,正确看待语言与文化的关系,在教学中要合理安排语言教学和文化教学的内容,做到不顾此失彼。语言和文化是密切相关的,有效的语言学习离不开对文化的了解,而如果没有基本的语言知识和技能,要想学习文化无异于搭建空中楼阁。但是,由于课堂教学时间有限,很多教师提出文化导入会影响语言知识的传授。对此笔者认为,如何在语言教学中充分高效地导入文化内容必须要考虑到学生的语言基础以及专业需求,对拟导入的文化知识内容精心筛选,做到有的放矢而不至于喧宾夺主,影响学生对基础语言知识和专业知识的学习。
第五,文化导入的内容和方法要与时俱进,基于不斷地研究探索推陈出新。随着时代的变迁,语言和文化也在不断发展变化着,这就要求教学也要随之做出相应的变革,除了利用经典权威的教材上的内容来进行文化教学,大量的跨文化交际活动无疑是最能促进师生对外国文化的学习和了解的,正是出于这样的考虑,目前很多国家共同展开联合办学、互换学生、短期访学等项目以期通过融入到真实的社会文化环境中来提升学生对语言文化的认知和应用。
最后,我国2010年颁布的《国家中长期教育改革与发展规划纲要(2010—2020年)》中明确提出了“扩大教育开放”,“积极推进文化传播”等战略思想,为把学生培养成为具有国际视野和国际交际能力的国际人才指明了道路。
4 结语
外语教学中的文化导入问题的研究,是以语言与文化之间的关系作为基础的。外语教学界对语言和文化关系的研究已经达成了普遍的共识:语言是文化的载体;文化是语言的蕴涵;语言和文化密不可分。因此,外语教学中应当注意语言能力和文化内容的双重导入和培养, 因为语言教学的目的就是为了帮助学生成功实现与本族语者的跨文化交际。英语教学应重视文化的导入, 在遵循恰当的导入原则的前提下, 合理安排文化导入的内容以向学生提供充足的目的语文化背景知识。
参考文献:
[1]束定芳,庄智象.现代外语教学[M].上海:上海教育出版社,1998
[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].外语教学与研究出版社,1989
[3]沈银珍.多元文化与当代英语教学[M].杭州:浙江大学出版社,2006
[4]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994
[5]朱家科.大学外语教学中的文化教学[M].华中科技大学出版社,2009
[6]赵厚宪.外语教学中的文化教学原则[J].中国英语教学,2002(6)
[7]许力生,吴丽萍.关于外语教学中文化习得问题的反思[J].文化视野,2006(4)
[8]李颖.对英语教学中文化引入的分析[J].当代教育论坛,2007(11)
责任编辑:陈 顺
关键词:外语教学 文化导入 意义 策略
1 引言
众多知名学者和专家都对语言与文化之间的关系做出过评述,而且他们的见解都颇具共性,基本都认同语言与文化是密不可分的,两者既相互依赖,又相互影响。语言学家邓炎昌说过:“语言是文化的载体,是文化的一部分,并对文化起着重要作用。”美国二语习得专家B. W. Robinett指出:“语言是社会的工具, 语言的使用反映着一个社会的文化。”英国语言学家M.A.K.Halliday认为,语言不能离开特定的社会或社会背景而存在,语言既是交流的工具,又是反映一个国家文化特征的手段。由此可以看出语言与文化之间有着难以分割的密切联系,语言是文化的产物,又是文化的一种表现形式,语言的使用必须得遵循文化原则。语言反映文化,又受文化的制约。而语言与文化的密切关系注定了外语教学中文化导入的重要性和必要性。
外语教学中听、说、读、写、译五项基本技能的培养其实都不能撇开文化因素独立进行,虽然语言能力的提高很大程度上取决于学习者对语言基础知识(语音、语法、词汇等)的认知和掌握,但学习者对目标语言文化知识的了解也同样不可忽视,文化背景知识作为非语言因素在很大程度上也影响着英语学习者语言能力的提高。胡文仲指出:“语言是文化的一种表现形式,不了解英美文化,要学好英语是不可能的。”
2 文化导入的意义
在英语教学中导入和渗透相关的英美文化知识意义重大。第一,讲授英美文化知识可以让学生接触并了解以英语为母语的国家的政治、经济、文化、历史、风俗习惯等方面的知识,开拓学生的视野,扩展学生的知识面,提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,为他们进一步提高跨文化交际能力打下良好基础。第二,文化的导入可以有效改变我国英语教学中普遍存在的过多重视语言能力的培养而忽略人文素养和实际交际能力的现象。在英语课堂教学中,只重视语言知识的讲授和语言技能的培养,忽视了对学生进行文化教学,导致学生把语法学习和词汇学习当做英语学习的全部,这是与教育部高教司2004年《大学英语课程教学要求》提出的“大学英语以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容”背道而驰的。第三,在英语课教学中适度融入相关的文化背景知识,可以使课堂内容更丰富,课堂氛围更活跃,从而提升学生的学习兴趣,通过文化背景知识的学习,学生对于所学的语言知识“知其然,也知其所以然”,形成一个从语言到文化,再由文化到语言的良性循环。第四,把文化教学融入到语言教学中能提高学生的综合素质,学生通过对外国文化的了解与学习,能更好地理解中国文化和对中西文化差异进行对比和鉴赏,日后能更好地与外国人交流,更好地用英语介绍中国文化,让更多的外国人了解中围,以达到对外交流的通畅。
3 文化导入的策略
教育界对外语教学中文化导入问题的关注已时日非短,各种分析、评论和争议屡见不鲜,支持者从导入的方法、策略及原则等方面提出了诸多见解和建议。语言学专家陈光磊先生将英语教学中的文化导入内容概括为三种:语构文化、语义文化及语用文化;束定芳、庄智象将文化导入项目简单地分为词语文化和话语文化两类;沈银珍在《多元文化与当代英语教学》中指出文化导入的内容可以包括五个方面:习俗文化、思维文化、心态文化、历史文化和体态文化。而文化导入应遵循的基本原则是: 适当、实用及循序渐进。根据这些知名专家学者对文化导入问题的剖析和诠释我们可以总结出一些在英语教学中融入文化教学的方法和策略。
首先,要培养学生的文化意识,提高学生在语言学习中对文化知识的重视程度。吕叔湘先生说过:“学外语而不懂其文化,等于记住了一连串没有实际意义的符号很难有效地加以运用,而且每每用错。”教师可以给学生介绍些因为只懂语言而不谙文化造成的交际失误的例子,引起学生对文化导入的关注和重视,进而有意识、主动地去了解和接受与语言相关的文化背景知识。文化背景知识的导入不仅丰富了所学英语知识的内容,同时还能激发学生对西方文化学习的兴趣。
其次,教师也需要不断提高自身的文化素养和跨文化交际能力。具有良好的文化素养和丰富的人文知识的教师才能把握好文化导入的内容和方法,对文化内容的讲解要有选择,要遵循文化导入的一些原则,比如系统性、适用性和循序渐进等原则。对于主流文化或具有广泛性的内容,应该详细讲解,反复操练;而对于一些特别的不具有普遍性的文化现象则简单概括一下就可以了。另外,由于文化内容本身就广泛而复杂,教师也要经常阅读时代感较强的并能反映英语国家社会、经济、政治、历史、宗教、风土人情和生活方式的报刊杂志,积极参与研究语言与文化的关系,不断丰富自己的知识,同时鼓励并指导学生学会如何进行大量的课外阅读和实践,以增加文化的积累。
第三,要开拓多种渠道、利用各种资源和手段,让学生充分吸收和体验英语国家的文化。教师可以借用英语国家的电影、录像、电视新闻、纪录片或展示一些关于承载西方文化的图片、物品,让学生感受英语国家的风土人情、历史文化,这对学生了解西方文化和培养语言能力很有益处。除了在课堂教学中有意识地融入文化背景知识,还可以定期举办专题文化讲座,引导学生开展第二课堂,虚拟一些交际场合,让学生从简单的生活交际过渡到复杂的社会交际。结合课本内容穿插和交替进行这样的训练,使学生更快掌握语言知识,积累文化知识和交际经验,进而提高其跨文化交际能力。
第四,正确看待语言与文化的关系,在教学中要合理安排语言教学和文化教学的内容,做到不顾此失彼。语言和文化是密切相关的,有效的语言学习离不开对文化的了解,而如果没有基本的语言知识和技能,要想学习文化无异于搭建空中楼阁。但是,由于课堂教学时间有限,很多教师提出文化导入会影响语言知识的传授。对此笔者认为,如何在语言教学中充分高效地导入文化内容必须要考虑到学生的语言基础以及专业需求,对拟导入的文化知识内容精心筛选,做到有的放矢而不至于喧宾夺主,影响学生对基础语言知识和专业知识的学习。
第五,文化导入的内容和方法要与时俱进,基于不斷地研究探索推陈出新。随着时代的变迁,语言和文化也在不断发展变化着,这就要求教学也要随之做出相应的变革,除了利用经典权威的教材上的内容来进行文化教学,大量的跨文化交际活动无疑是最能促进师生对外国文化的学习和了解的,正是出于这样的考虑,目前很多国家共同展开联合办学、互换学生、短期访学等项目以期通过融入到真实的社会文化环境中来提升学生对语言文化的认知和应用。
最后,我国2010年颁布的《国家中长期教育改革与发展规划纲要(2010—2020年)》中明确提出了“扩大教育开放”,“积极推进文化传播”等战略思想,为把学生培养成为具有国际视野和国际交际能力的国际人才指明了道路。
4 结语
外语教学中的文化导入问题的研究,是以语言与文化之间的关系作为基础的。外语教学界对语言和文化关系的研究已经达成了普遍的共识:语言是文化的载体;文化是语言的蕴涵;语言和文化密不可分。因此,外语教学中应当注意语言能力和文化内容的双重导入和培养, 因为语言教学的目的就是为了帮助学生成功实现与本族语者的跨文化交际。英语教学应重视文化的导入, 在遵循恰当的导入原则的前提下, 合理安排文化导入的内容以向学生提供充足的目的语文化背景知识。
参考文献:
[1]束定芳,庄智象.现代外语教学[M].上海:上海教育出版社,1998
[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].外语教学与研究出版社,1989
[3]沈银珍.多元文化与当代英语教学[M].杭州:浙江大学出版社,2006
[4]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994
[5]朱家科.大学外语教学中的文化教学[M].华中科技大学出版社,2009
[6]赵厚宪.外语教学中的文化教学原则[J].中国英语教学,2002(6)
[7]许力生,吴丽萍.关于外语教学中文化习得问题的反思[J].文化视野,2006(4)
[8]李颖.对英语教学中文化引入的分析[J].当代教育论坛,2007(11)
责任编辑:陈 顺