“介词+反身代词/人称代词”用法初探

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gengjie_1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
有这样一个句子:From the bridge We could see the river right underus.(从桥上往下看,我们可以看到河流就在我们脚下。)有人提出疑问:介词under后面的us,就是指代句子的主语we,为什么不用反身代词ourselves,而用人称代词宾格us呢? 对这一问题,国内一些学者编著的语法书大多未提及,只有上海译文出版社出版的《英语语法表解》在“有关反身代词用法的几点说明”中作了如下解释:“如果在介词后所用的普通人称代词所表示的人称与句子
其他文献
朱熹的道德修养论是在面临佛道发展的严峻挑战、复兴儒学的内在需要和治弊救世的现实需求三个方面的综合作用下展开的。作为中国理学道德修养学说的集大成者,朱熹从道德修养
一、亲属之间 1.英美人的习惯,父母在年幼子女面前可自称“father,daddy,dad,mother,mommy”,但子女到了上幼儿园的年龄,父母就只能自称“I”了。祖父母则不然,即使在成年孙
“more”和“than”是两个常用的英语单词。“mote than”意为“比……多”,用在表示比较的句型中。除了它们的最基本最简单的用法外,近年来在各种高水平的测试中“more than”
我院自1985年以来应用作者自拟柴胡茵夏汤治疗慢性胆囊炎386例效果显著,现报告如下: 1 一般资料 386例,男性164例,女性222例,年龄34~68岁。患者均经B超检查确诊。其中兼做胃电
“动词原形+ing”是英语的一种常用的非谓语动词,它包括传统语法的动名词和现存分词,一般表示主动的意义,这也是-ing动词和-ed动词的主要区别之一。例如: 1.The news is insp
本文总结20年来治疗急性坏死性胰腺炎32例的诊治经验,指出提高早斯诊断水平,采取抗休克的有力措施,有机地中西医结合治疗,相应运用通里攻下、扶正、益气养血等治法,加强营养
Hartmann手术后并发症的诊治毛伟芳,孟庆勇浙江医科大学附属第一医院肛肠外科310003对于临床上逐日增多的高龄直肠癌患者,尤其伴有严重内科疾病者,采用Hartmann手术既能达到根治的目的,又能降低手术风险
我国学生学习英语,是获取运用一种新的语言的技能技巧,因而需要大量的实践。在学习任何一种技能技巧的实践过程中,错误总是难免的。正象一个初学游泳的人,在练习阶段,他的手
~~