论文部分内容阅读
毛泽东在第二次到北京期间,绝不可能读到罗章龙或刘仁静等人翻译的《共产党宣言》油印本,因为这些油印本在当时根本就不存在;有证据表明:毛泽东最早接触和持续研读陈望道翻译的《共产党宣言》,是在1920年夏至10月初;本文尝试运用现代语义学方法,意图纠正学术界某些失实之论,从而为毛泽东如何选择马克思主义及其世界观的根本转变,为《共产党宣言》在中国的翻译、传播和版本研究,提供一个实证性的观察视角。而一些查无实据、张冠李戴、自相矛盾、以讹传讹的观点和说法都应该被澄清和终止了。
During the second visit to Beijing, it is impossible for Mao Zedong to read the oil seal of the Communist Manifesto transcribed by Luo Zhanglong or Liu Renjing, etc. because these oil-based seals simply did not exist at that time. There is evidence that Mao Zedong first came into contact with and continued to study Chen Wangdao The translation of the “Communist Manifesto” is from the beginning of summer of 1920 to the beginning of October of 1920. This paper attempts to use modern semantic methods to correct some misunderstandings in academia and thus make a radical transformation of Mao’s choice of Marxism and its world outlook. Declaration "in China’s translation, dissemination and version of the study provides an empirical perspective. However, some investigations have no real evidence, Zhang Guanli Dai, self-contradictory, erroneous assertion that the views and statements should be clarified and terminated.