论文部分内容阅读
中国企业的国际化正由初期的以能源及矿产为主导的资源驱动型,转变为多元化技术及服务型驱动。在中国经济增长放缓新常态下(见图表1),外界曾悲观预测会加速资本流出,中国会在2014年变成资本净输出国。这个推测不仅被证伪,2014年中国还超越美国成为世界第一大外资流入国,并且连续3年保持了世界第三大对外投资国地位。中国作为一个13亿人口的大国,其发展潜力依然巨大。联合国贸发组织发布的《世界投资报告2015》还有一组值得关注的数字,2014年中国积累对外投资总量全球排名第八。
The internationalization of Chinese enterprises is shifting from resource-driven and mineral-led resource-based initiatives in the early stages to diversified technologies and service-oriented initiatives. Under the new normal of China's economic slowdown (see chart 1), pessimistic forecasts from outside the country will speed up capital outflow and China will become a net capital exporter in 2014. Not only was this speculation falsified, China surpassed the United States in 2014 to become the world's largest inflow of foreign capital and maintained its position as the third largest foreign investor in the world for three consecutive years. As a large country with a population of 1.3 billion, its development potential is still huge. There is another noteworthy figure in the World Investment Report 2015 issued by the United Nations Conference on Trade and Development. In 2014, China accumulated the world's eighth largest foreign investment.