安乐哲的《孟子》文本翻译策略及其阐释观

来源 :燕山大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyinghdl1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
受到西方化约主义的影响,《孟子》等传统的中国典籍在译介中多寻找共性而忽视彼此的差异性,导致中国哲学有别于西方哲学的特征被弱化甚至被消解。安乐哲意识到了《孟子》等中国传统典籍在英语世界传播和接受中存在的问题,强调从中国的关联性哲学思维方式入手,对比中西哲学,以中国哲学典籍的元命题和术语来解读儒家典籍。通过分析安乐哲对《孟子》翻译中具体的实例“孝”“性”“诚”等儒家核心概念的阐释与转换,揭示他“凸显差异”的哲学阐释观,以促进中西译者进行更为深刻的比较和分析,推动中西文化的有效交流和平等对话。
其他文献
随着校园网络的发展,网络交往已成为当代学生开阔视野、更新知识、扩大社会关系、加快社会化进程及增强本质力量的重要渠道和重要方式.但是,网络交往这一新的交往方式也暴露
选取两种不同型号变压器的不同部位的共11组取向硅钢样片做为研究对象,用爱泼斯坦方圈磁性能测量系统和单片测试仪对样片进行了磁性能测量。
“东洋史学”的代表人物宫崎市定从日本国家主义立场出发,试图从根本上为日本历史教科书中的“倭寇”张目和“正名”,从而对倭寇之“寇”的属性进行了一系列“去寇化”的界定与论述。他歪曲明朝与日本之间朝贡贸易的本质,以“和平贸易”来定义倭寇的武装走私甚至劫掠行为,并将倭寇在明朝国土上的杀掠以及与明政府的对抗,说成是为了明朝贸易伙伴的“侠义之举”,又援引亲日明人郑舜功《日本一鉴》中对日本与倭寇的相关记述,论证了倭寇的“良善”,作为自己的立论基础。宫崎市定这一“去寇化”的倭寇观,是基于国家主义立场而对历史的背离,是一种
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
歌唱类节目作为经久不衰的综艺节目类型,在中国电视综艺荧屏史上一直扮演着重要的角色。从早年的专业歌唱选拔节目《CCTV青年歌手电视大奖赛》,到2000年后以“超女”“快男”
高薪厚职——那不就是许多人挤过独木桥接受高等教育后所追求的么?然而,人生的很多阶段,即使开端很美好,结局却未必够丰满。当曾经的"dream job"无法带给你渴望的快乐,你会选择
网络素养已经成为现代人综合素质评价中不可或缺的部分。随着全媒体时代的到来,媒体融合及新的媒体发展形势的改变对网络素养提出了更高的要求。在对网络素养的概念进行解析
B2B在线反向拍卖作为一个有发展前途的重要的电子采购工具已经出现,目前的研究主要停留在案例分析上,迄今为止还没有人运用模型来系统的评估反向拍卖决策.本文填补了这方面的
新闻媒体的舆论监督是社会主义民主的重要内容和实现形式。目前我国新闻媒体的舆论监督尚有许多不足之处,在对其进行分析概括的基础上,探讨完善新闻媒体舆论监督措施,借以推
中风后遗症是临床常见疾病,它严重影响了人们日常生活及工作.笔者经多年临床探索,运用针刺、推拿配合康复训练,取得了较确切的疗效,现小结如下: