论高职高专英语口译教学中的文化教育

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zj5536
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
社会的发展需要培养出更多的实用型口译人才,高职高专院校应该抓住机遇,培养大批在商业、贸易、旅游、服务行业等领域中挑大梁的应用型人才,为社会经济文化的发展起到推动作用。语言离不开文化,文化依靠语言,高职高专英语口译教学是语言教学,当然离不开文化教育。本文就高职高专大学英语口译教学中的文化教育进行了探讨。 The development of society needs to cultivate more practical interpreters. Higher vocational colleges should seize the opportunity to cultivate a large number of applied talents who play a big role in the fields of commerce, trade, tourism, service industry and other fields, Development has played a catalytic role. Language can not be separated from culture and culture depends on language. Higher vocational college English interpreting teaching is language teaching, of course, can not do without cultural education. This article discusses the cultural education in college English interpreting teaching in higher vocational colleges.
其他文献
在将一种语言翻译成俄语成语过程中,俄罗斯民族文化往往得到充分显现,这是一种民族特色的保留形式。引言:俄语成语翻译体现民族特色,中间内容分别阐述了:俄语成语翻译中文化背景很
信息技术的发展使得电脑和网络的应用得到广泛的普及,中职学校计算机教学已不能只注重操作和训练.如何在计算机教学中注重培养学生的创造性思维能力,是中职学校计算机教学中
本文引入了模糊拓扑环可广义模糊度量化,可模糊伪度量化及可模糊度量化三个概念;并分别得到了模糊拓扑环可广义模糊度量化,可模糊伪度量化及可模糊度量化的三个充分必要条件.
本文论述了我国外语教育的现状,通过对建国60年外语教育政策的回顾以及对当今英美主要国家外语教育政策的介绍,反思我国外语教育政策中存在的弊端,并提出了建议.
诗歌是语言的艺术,是一个民族精神文明的高度浓缩。其意境深远,蕴含着许多美学元素。本文探讨了古诗词英译中的美学特质以及在诗歌中的表现形式,并阐述了彼得.纽马克的翻译理
近年学界对古汉语词类活用现象争议颇大.历代学者对这一语法现象时有论述,明确了术语,认识到是一个词临时具有另一类词的语法功能;所涉类型中名词作状语和动词作状语是古汉语
俗语有云:"天上九头鸟,地上湖北佬."这句俗语中"九头鸟"一词的含义及其所包含的感情色彩并不是固定不变的,而是经历了一个漫长而曲折的演变过程,其演变的原因也是复杂的.我们
面对世界工业广衍性的变革,与发展.中国由第二次工业革命背景,满清政府丧失国家主权的被迫"接受性"对外艺术文化政策,欣喜的转为中国共产党领导人民夺回中国国家主权后的60年
文章试图用一个崭新的视角来分析弗兰纳里·奥康纳的小说中的女主人公萨巴斯·丽丽·霍克斯的悲剧命运,挖掘出作者在小说中隐含的女性主义意识.
新课程标准要求英语教师提高专业能力,改变教育理念,形成新的教学观、学生观和知识观,以学生为主体,促进学生的全面发展。教师要有驾驭教材的能力,要有开发学生智慧的能力。