论文部分内容阅读
【摘 要】文化导入成为语言教学的重要组成部分,外语学习的过程伴随着一系列文化的导入,而语言教学与文化教学相结合的教学模式和以培养跨文化交际人才为目的的新型教学模式已得到广泛认可;本文结合当前语言文化教学现状,提出双向文化导入,并进一步探讨大学英语教学双向文化导入原则、策略以及应用意义。
【关键词】双向文化导入 大学英语教学 策略
一、文化、语言与大学英语教学
文化是人和环境互动而产生的精神、物质成果的总和它包括一切经人的改造和理解而别具人文特色的物质对象。主要包括生活方式、价值观、知识,及对人类具有积极意义的科技成果。语言是文化的符号和载体,又是文化的组成部分,在其产生、发展和变化过程中,它自然而然会受到本民族文化的制约和影响,所以语言文字的存在既是任意的也是必然的。因不同民族的语言反映和记录不同民族特定的文化风貌,而不同民族的文化,又在某种程度上制约着其语言的发展。语言与文化是水乳交融的,任何语言都要植根于文化环境才能生存,所有文化都要借助于自然语言结构才能延续,语言又对文化的发展起诱导作用。外语学习的过程伴随着一系列文化的导入,能熟练运用目的语,了解不同语言文化的差异。为此,教育部《大学英语课程教学要求》中明确指出:“大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程,兼有工具性和人文性。因此,设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授。”为此,大学英语教学在注重培养语言素质的同时,还要进行文化教育。
二、大学英语教学中双向文化导入的原则
1.双向性原则
双向性原则包括两个层面:一是文化导入内容双向性。在大学英语教学过程中,注重对目的语文化的导入和母语文化的导入,注重培养学习者的双向文化敏感性。外语学习者必须熟练掌握目标语文化和母语文化,对比分析两者的特点,两种文化的共性和特性,特别注意母语文化对外语学习的影响,克服文化的负迁移,同时还要克服西方语言文化优越于中华民族文化,从而产生崇洋媚外的思想。二是文化导入的过程双向性。教师在英语课堂上加上双向文化导入的内容,把培养学生的交际能力作为英语教学的主要目标,通过语法规则和交际能力相结合的教学方式,让学生了解不同文化的人们与其社会约定俗成的言行规范,了解目标文化里人们在特定的背景下的语言行为规范和词语涉及到的文化条件下的具体形象,同时还要求学习者熟练的运用目标语准确的向他人表达和传递本民族文化信息,也就是在语言文化学习中不但要有输入和吸收,还要有输出和传递。
2.实际性原则
双向文化导入的内容必须紧贴英语学习者的实际情况,因材施教,应选择真实、充足、相关、简明的文化知识。要从培养学习者掌握外语进行有效跨文化交际的目的出发,凡是有助于提高语言学习兴趣的,熟练运用语言文的化知识,都应该向学习者明确阐释;对影响跨文化交际的成功进行的基本文化知识,我们也要及时补充。同时结合学习者的自身的语言文化程度、专业特点、兴趣爱好等,分门别类的补充相关文化知识。如对于法学专业的学生,我们可以对比分析东西方政治文化;中文专业的学生,可以讲解东西方相关的文学常识;体育专业的学生,让他们着重了解东西方的体育文化等。
3.适当性原则
在大学英语教学中,必须明确,双向文化导入的目的语言教学取得成功的促进因素,适度把握语言学习量与文化导入量的关系,将文化导入的内容融入语言教学的实践中,切忌盲目夸大文化导入作用,忽视学习者对语言基本功的练习。
4.层次性原则
层次性原则要求双向文化导入的内容应根据学生的语言水平、接受和领悟能力,注意由浅入深、由简单到复杂、由现象到本质,逐步加深导入文化知识的难度,达到文化知识学习与语言知识运用的相互融通。
三、大学英语教学中双向文化导入的策略
文化知识内涵十分广博,双向文化导入内容非常广泛。包括政治、经济、社会、宗教、法律、媒体等,也包括社会风俗、生活习惯、价值观念、民族性格特征、社会重大历史、政治事件等。大学英语教学中双向文化导入一般采取以下策略:
1.对比分析中西方词汇文化意义
语言是文化的载体,语言学习对文化理解起着诱导作用。一种语言会留有明显的文化印迹,有的学者将这些承载文化信息的词汇称作“文化负载词”。所以在大学英语教学过程中,首先要仔细阐释词汇所负载的文化差异,包括成语、谚语、俚语、敬语、俗语、熟语、委婉语、禁忌语、交际语、问候语、礼貌语、称谓语、歇后语、双关语、体态语、拟声语、重叠语、颜色语、数量语、动物词、植物词、食物词、味觉词、政治词语、含有典故和神话的词语以及其他词语所包含的不同文化涵义。同一个词,在不同文化背景下有着不同的文化涵义。由于中西方文化、社会背景、宗教信仰等因素的差异,英汉两种语言对同一事物的意义所指也相反等。
2.客观认识东西方文化核心价值观的差异
由于地理环境、历史传统、语言文字等方面的差别,中国文化的发展成为以儒家文化和道家文化为代表,通常是一种相对的静态文化模式,人们以追求天下太平为理想,以天地人之間的和谐为文化核心价值,最为主流的道德价值观是仁、义、礼、智、信,“强调和为贵、强调天下太平、强调仁爱为本,反战、反掠夺、反竞争的民族心理惯性,对于中华民族来说几乎势所必然”,在为人处事上,中国人以谦虚谨慎、谨言慎行为美德。西方文化以个人主义为文化核心价值,强调独立意识和反抗精神。以“我”为中心,把“我”放在最重要的位置上,崇尚自我意识和个性张扬,为追求自己的梦想,义无反顾。最重要的道德价值观是勇敢、节制、正义和谨慎,西方人普遍认为“勇敢是最珍贵的东西”。
在大学英语教学中导入双向文化的内容,有效克服母语文化在外语教学中的负迁移,有利于学生打开眼界,开拓思路,和学生的综合素质的提高,使其一定的艺术修养和中外文化精髓的熏陶,具备一种新的文化意识;有利于提高学生的实践能力和创新能力,减少语用错误。文化创造力强调学习者的主观能动性,一种主动从外国文化源泉中摄取新东西的潜能,是学生跨文化交际能力的体现和补充,有利于知己知彼; 有利于理论联系实际,使英语知识变成活的,而不是脱离实际的机械的死记硬背,符合与时俱进的时代发展要求。
【关键词】双向文化导入 大学英语教学 策略
一、文化、语言与大学英语教学
文化是人和环境互动而产生的精神、物质成果的总和它包括一切经人的改造和理解而别具人文特色的物质对象。主要包括生活方式、价值观、知识,及对人类具有积极意义的科技成果。语言是文化的符号和载体,又是文化的组成部分,在其产生、发展和变化过程中,它自然而然会受到本民族文化的制约和影响,所以语言文字的存在既是任意的也是必然的。因不同民族的语言反映和记录不同民族特定的文化风貌,而不同民族的文化,又在某种程度上制约着其语言的发展。语言与文化是水乳交融的,任何语言都要植根于文化环境才能生存,所有文化都要借助于自然语言结构才能延续,语言又对文化的发展起诱导作用。外语学习的过程伴随着一系列文化的导入,能熟练运用目的语,了解不同语言文化的差异。为此,教育部《大学英语课程教学要求》中明确指出:“大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程,兼有工具性和人文性。因此,设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授。”为此,大学英语教学在注重培养语言素质的同时,还要进行文化教育。
二、大学英语教学中双向文化导入的原则
1.双向性原则
双向性原则包括两个层面:一是文化导入内容双向性。在大学英语教学过程中,注重对目的语文化的导入和母语文化的导入,注重培养学习者的双向文化敏感性。外语学习者必须熟练掌握目标语文化和母语文化,对比分析两者的特点,两种文化的共性和特性,特别注意母语文化对外语学习的影响,克服文化的负迁移,同时还要克服西方语言文化优越于中华民族文化,从而产生崇洋媚外的思想。二是文化导入的过程双向性。教师在英语课堂上加上双向文化导入的内容,把培养学生的交际能力作为英语教学的主要目标,通过语法规则和交际能力相结合的教学方式,让学生了解不同文化的人们与其社会约定俗成的言行规范,了解目标文化里人们在特定的背景下的语言行为规范和词语涉及到的文化条件下的具体形象,同时还要求学习者熟练的运用目标语准确的向他人表达和传递本民族文化信息,也就是在语言文化学习中不但要有输入和吸收,还要有输出和传递。
2.实际性原则
双向文化导入的内容必须紧贴英语学习者的实际情况,因材施教,应选择真实、充足、相关、简明的文化知识。要从培养学习者掌握外语进行有效跨文化交际的目的出发,凡是有助于提高语言学习兴趣的,熟练运用语言文的化知识,都应该向学习者明确阐释;对影响跨文化交际的成功进行的基本文化知识,我们也要及时补充。同时结合学习者的自身的语言文化程度、专业特点、兴趣爱好等,分门别类的补充相关文化知识。如对于法学专业的学生,我们可以对比分析东西方政治文化;中文专业的学生,可以讲解东西方相关的文学常识;体育专业的学生,让他们着重了解东西方的体育文化等。
3.适当性原则
在大学英语教学中,必须明确,双向文化导入的目的语言教学取得成功的促进因素,适度把握语言学习量与文化导入量的关系,将文化导入的内容融入语言教学的实践中,切忌盲目夸大文化导入作用,忽视学习者对语言基本功的练习。
4.层次性原则
层次性原则要求双向文化导入的内容应根据学生的语言水平、接受和领悟能力,注意由浅入深、由简单到复杂、由现象到本质,逐步加深导入文化知识的难度,达到文化知识学习与语言知识运用的相互融通。
三、大学英语教学中双向文化导入的策略
文化知识内涵十分广博,双向文化导入内容非常广泛。包括政治、经济、社会、宗教、法律、媒体等,也包括社会风俗、生活习惯、价值观念、民族性格特征、社会重大历史、政治事件等。大学英语教学中双向文化导入一般采取以下策略:
1.对比分析中西方词汇文化意义
语言是文化的载体,语言学习对文化理解起着诱导作用。一种语言会留有明显的文化印迹,有的学者将这些承载文化信息的词汇称作“文化负载词”。所以在大学英语教学过程中,首先要仔细阐释词汇所负载的文化差异,包括成语、谚语、俚语、敬语、俗语、熟语、委婉语、禁忌语、交际语、问候语、礼貌语、称谓语、歇后语、双关语、体态语、拟声语、重叠语、颜色语、数量语、动物词、植物词、食物词、味觉词、政治词语、含有典故和神话的词语以及其他词语所包含的不同文化涵义。同一个词,在不同文化背景下有着不同的文化涵义。由于中西方文化、社会背景、宗教信仰等因素的差异,英汉两种语言对同一事物的意义所指也相反等。
2.客观认识东西方文化核心价值观的差异
由于地理环境、历史传统、语言文字等方面的差别,中国文化的发展成为以儒家文化和道家文化为代表,通常是一种相对的静态文化模式,人们以追求天下太平为理想,以天地人之間的和谐为文化核心价值,最为主流的道德价值观是仁、义、礼、智、信,“强调和为贵、强调天下太平、强调仁爱为本,反战、反掠夺、反竞争的民族心理惯性,对于中华民族来说几乎势所必然”,在为人处事上,中国人以谦虚谨慎、谨言慎行为美德。西方文化以个人主义为文化核心价值,强调独立意识和反抗精神。以“我”为中心,把“我”放在最重要的位置上,崇尚自我意识和个性张扬,为追求自己的梦想,义无反顾。最重要的道德价值观是勇敢、节制、正义和谨慎,西方人普遍认为“勇敢是最珍贵的东西”。
在大学英语教学中导入双向文化的内容,有效克服母语文化在外语教学中的负迁移,有利于学生打开眼界,开拓思路,和学生的综合素质的提高,使其一定的艺术修养和中外文化精髓的熏陶,具备一种新的文化意识;有利于提高学生的实践能力和创新能力,减少语用错误。文化创造力强调学习者的主观能动性,一种主动从外国文化源泉中摄取新东西的潜能,是学生跨文化交际能力的体现和补充,有利于知己知彼; 有利于理论联系实际,使英语知识变成活的,而不是脱离实际的机械的死记硬背,符合与时俱进的时代发展要求。