外国留学生对“了”用法的习得研究

来源 :中华少年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ccxdnk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对HSK动态作文语料库中28281条“了”的例句进行分析,总结出留学生习得“了”的特点,随着汉语水平的提高,正确率逐渐变高。但是各个阶段都会出现遗漏、误加、误代和错序。 This article analyzes 28281 example sentences of HSK dynamic composition corpus, and summarizes the characteristics of foreign students’ acquisition “”. As the Chinese level rises, the correct rate becomes higher gradually. However, there are omissions, mistakes, mistakes and mistakes in all stages.
其他文献
带着本民族文化观念的外国人学习汉语,必然发生跨文化的问题,因而对外国人进行的汉语教育应站在跨文化的角度开展。本文为跨文化背景下的汉语教育提出四点建议。 As a forei
网络孔子在线课堂在两年内发展迅速,为对外汉语教学带来了更广阔的发展天地,但与此同时也存在着一些问题。本文从网络孔子在线课堂的特点出发,具体分析其优势和不足,以期对其
乌江渡发电厂三台水轮发电机型号为TS1035/240—40半伞式,单机容量21万千瓦。采用自润滑、弹性液压支撑式推力轴承,其主要技术参数如表1所示。在投产运行初期,发电机组由于
目前美国、英国、法国、德国和日本等国家都积极采取措施促进本国语言的国际传播。本文从语言是一种商品的角度分析促进汉语国际传播的三种常见营销策略,即提高供应、刺激需
频率与互信息是近年来汉语新词自动发现中最重要的特征,它们还被列入现代汉语词典编撰选词原则中。本文以《现代汉语词典》(第6版)中全体包含“蛋”字的二字词、三字词为考察
本文讨论了大学英语快速阅读能力培养中存在的问题,提出将系统策略训练引入快速阅读培训的对策。系统策略训练建立于Cohen(1998)的SBI基础上,强调策略的系统性和在训练前进行
[摘要]在国际交往中得体地使用招呼语可以促进人们彼此之间情感交流,缩短彼此之间的心理距离,有助于实现跨文化交际的目的。但由于不同国家、不同民族之间文化风俗、道德伦理等方面的差异,招呼语使用不当会产生一些误解。国外汉语学习者也往往有这种困扰。本文通过对中、英招呼语的比较研究,提出我们在国际汉语教学中要掌握汉语学习者的文化背景,注重招呼语在不同语境下的文化内涵,从而使跨文化交流更加和谐。  [关键词]
基于喜剧小品幽默分析的基本框架,利用动态视频语料库,从三个宏观维度对喜剧小品展开了幽默文本分析。结果表明:(1)语境层面上,喜剧小品的主题影响意识形态出现频次,后者与收
被动句是汉语中很常见也非常重要的一类句式,带保留宾语的被动句又是其中最特殊的一个子类。用普遍语法下的指派格位理论来分析这类句子是否符合语法规则,在其他语言中是否有
随着社会的发展,语言在语音、词汇、语法等各个方面都有可能出现一样的变体。研究语言变体对我们更好地了解语言有着极其重要的作用,同时对社会的影响也是不言而喻的。 With