论文部分内容阅读
网上翻译题的自动评分是翻译教学与翻译学习网络化的迫切要求,也是翻译测试网络化的趋势。本文对中国大学生网上英译汉进行了自动评分的实践探索,提出了采用词语匹配、词语语义相似度计算和句式模板匹配的方法,利用《知网》和《同义词词林扩展版》资源,将学生译文与标准译文进行对比,实现了网上英译汉的自动评分。实验结果表明,网上自动评分结果与人工评分结果相关度较高,说明本文提出的自动评分方法可以胜任网上英译汉的自动评分任务。
The automatic grading of online translation is an urgent requirement of translation teaching and translation learning network, and is also a trend of network translation testing. In this paper, Chinese college students online English-Chinese translation of the practice of automatic grading, put forward the use of word matching, word semantic similarity calculation and sentence pattern matching method, the use of “network of knowledge” and “synonym Lin extended version of” resources, Comparing the students’ translations with the standard translations, the automatic translation of online English-Chinese translators into Chinese is achieved. The experimental results show that there is a high correlation between the results of online automatic grading and those of artificial grading, which shows that the automatic grading method proposed in this paper can be used as the automatic grading task for online English-Chinese translators.