名片式解读商务英语并列式同位语

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:muyanger280
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】商务英语文体中存在大量的并列式同位语,读起来令人费解。本文运用案例分析法,探讨如何运用名片化思维方式来解读并列式同位语。这种阅读思维方式和技巧,将使商务英语阅读变得更加简单、轻松、愉悦。
  【关键词】同位语 名片 商务英语 案例分析法
  【Abstract】There are large amounts of side-by-side appositives in Business English articles which are difficult to be understood for readers. With case analysis, this paper discuss how to use card thinking mode to interpret side-by-side appositives. This reading way and skill will make business English reading easier, relaxed, cheerful.
  【Key words】appositive; business card; business English; case analysis method
  引言
  句子中指代同一事物的两个词、片语或子句,称同位关系。例如:My brother, Jone Smith, will travel with me. 句中My brother和Jone Smith指的是同一个人,它们是同位成分,后一成分通常叫做前一成分的同位语。一个名词(或其它形式)对另一个名词或代词进行修饰,限定或说明,这个名词(或其它形式)就是同位语。同位语与被它限定的词的格要一致,并常常紧挨在一起。商务英语文体中存在大量的并列式同位语语句。这些语句句式结构长,较难翻译,不仅让刚刚接触商务英语的学习者倍感阅读难度大,而且阅读兴趣也会大大受挫。这些语句看似非常复杂,实际上并不是复杂句,而是简单句。下面以暨南大学出版社2013年二月出版的《英语阅读教程》第二册课文中的众多素材作为例句,分析如何运用名片化思维方式来解读并列式同位语的长难句式,从而使商务英语素材阅读变得简单而轻松。
  一、案例分析1
  “People are becoming a lot more aggressive,” says Tiffany Taylor, director of recruiting and talent management for Atlanta-based Consolidated Container. “they often wind up hurting themselves.”
  以上句子是一个简单句,典型的主语 谓语 宾语的句式结构。句中只有一个同位语,句中的“director of recruiting and talent management”是“Tiffany Taylor”的同位语,“for Atlanta-based Consolidated Container”是介词短语在此做定语修饰前面的 “director”,用名片式解读,即可变出下面的一张名片形式:
  Tiffany Taylor
  Director
  Recruiting and talent management
  Atlanta-based Consolidated Container
  用名片式思维方法解读该语句, 句子结构立刻变得清晰,语义明了,这个句子翻译成英文为:亚特兰大Consolidated Container公司招聘和人力资源管理主任Tiffany Taylor
  二、案例分析2
  “Signal confidence by offering a firm handshake”, adds Williams Smith, president of Wenroth Consulting Inc., an executive coaching firm in New York. “Focus your attention on the interviewer. Avoid looking around the room, tapping your fingers, or other nervous movements.”
  上面这个句子很长,句子有两个同位语,即并列式同位语,对于初学商务英语文体的学生来说,读来有点费解,尤其是翻译起来有困难。而实际上这个句子仍然是主语 谓语 宾语的简单句,不是复杂句,句中的“president of Wenroth Consulting Inc.”是前面的先行词“Williams Smith”的同位语,“an executive coaching firm”又是前面的“Wenroth Consulting Inc.”的同位语,“in New York”是介词短语修饰前面的“an executive coaching firm”。同样用名片式解读,即可变成下面的一张名片形式:
  Williams Smith
  President
  Wenroth Consulting Inc.
  Executive coaching firm
  New York
  用名片式解读,以上句子就很容易理解,翻译为:纽约高管培训公司Wenroth咨询公司总裁Williams Smith
  三、案例分析3
  “Meanwhile, show you’ve done your homework on the company by explaining how your background and track record relates to its current needs”, adds Charles Clinton, founder of Columbus Advisors LLC., an executive-search firm in New York.   以上句子中同样有两个同位语,即并列式同位语,句中的“founder of Columbus Advisors LLC.”为前面的“Charles Clinton”的同位语,“an executive-search firm”又为前面的 “Columbus Advisors LLC.”的同位语,“in New York”是介词短语修饰前面的“an executive-search firm”。用名片式解读,可变成下面的一张名片形式:
  Charles Clinton
  Founder
  Columbus Advisors LLC
  Executive-search firm
  New York
  用名片式解读,以上句子翻译为:纽约高管猎头公司哥伦比亚顾问公司创始人Charles Clinton
  四、案例分析4
  “Also, be sure to show you’re a strong fit for the particular position you’re seeking”, adds Julie Loubaton, senior vice president of human resources at PDI Inc., a Saddle River, N.J., provider of sales and marketing services for pharmaceutical companies.
  上面这个句子很长,也有两个同位语,即并列式同位语,整个句子仍然为简单句,“senior vice president”是前面“Julie Loubaton”的同位语,“provider of sales and marketing services for pharmaceutical companies”是前面PDI Inc.的同位语,用名片式解读,可变出下面的一张名片形式:
  Julie Loubaton
  Senior vice president
  Human Resources
  PDI Inc.
  N.J
  用名片式解读,以上句子翻译为:总部位于新泽西州萨德河地区的PDI公司的人力资源高级副总裁Julie Loubaton,PDI公司是一家专门为制药公司提供销售和营销服务的公司。
  五、案例分析5
  “But if you aren’t really excited about an opportunity, keep it to yourself”, warns Albert Robinson, director of human resources at 5W Public Relations in New York.
  上面这个句子较为简单,只有一个同位语,“director of human resources”是前面“Albert Robinson”的同位语,“at 5W Public Relations in New York.”为介词短语修饰前面的“human resources”,用名片式解读,可变成下面的一张名片形式:
  Albert Robinson
  Director
  Human Resources
  5W Public Relations
  New York
  用名片式解读,以上句子翻译为:纽约5W公关公司人力资源主管Albert Robinson
  总结:通过以上五个案例分析,发现用名片式思维方式解读商务英语素材中常出现的并列式同位语,更容易把握句式的整体结构、理解整个语句的语义信息,更快速、准确地进行中文转码翻译。但值得注意的,对以上所有例句进行中文转码翻译时,要采用逆向翻译技能,即从后向前的反向顺序来翻译,这样才符合中文的惯用表达方式。
  参考文献:
  [1]安志宏.英语阅读教程第二册[M].暨南大学出版社,2013,2.
  [2]谭卫国,蔡龙权.外贸英语的语言特点与翻译[M].上海:上海交通大学出版社,2008.
  [3]段云礼.新编商务英语翻译教程[M].天津:南开大学出版社,2005,5.
  [4]翁凤翔.当代国际商务英语翻译[M].上海:上海交通大学出版社.
  作者简介:安志宏(1967.7.25-),湖南宁乡人,文学学士,副教授,主要研究方向:英语教学法,跨文化交际。
其他文献
闲云潭影日悠悠,物换星移几时休.他曾经是一个刚毕业、满怀一腔热血的青年,机缘巧合,成为参加中国石化海南炼化炼油装置首次开工的员工之一.他踏实肯干、积极向上,仅用两年时
期刊
党政干部本应作诚实守信的表率,但现实中党政干部的诚信缺失却较为严重.其原因是多方面的.对此,我们必须高度重视并认真加以解决.要大力加强对广大党政干部诚信道德的宣传教
【摘要】随着我国研究人员在语言领域取得的巨大成就,英语的主观化问题在近几年来广泛的流行起来。这种主观化问题的研究并不是随意捏造的,而是基于人们对语言的认知和了解,进而对语言的主观化进行更深入的研究。语言的主观化,顾名思义,就是指随着时间的演变,通过语法、结构、语义等途径来突出它的主观性,使其表现的更加明显。目前,我国研究人员正在对汉语的主观性进行深入研究,毕竟,汉语是我们的国语,我们应该充分的了解
以前我认为,开会是世上头等无聊的事。有什么事在墙上贴个通知或者在办公室吆喝两句,不就完了吗?非要把大家纠集起来,兴师动众地开会。领导讲得唾沫横飞,下属听得昏昏欲睡。
Advertising appeals directly to individuals. Study of cross-culture is greatly significant for researchers and advertisers. Therefore, research on advertising becomes an indispensable means to underst
期刊
【摘要】在当前的高中英语教学中,英语阅读教学占据比例较大,并且在大部分测试中阅读也占据了较大的比重。随着网络信息技术的不断普及,网络资源的有效利用对于高中英语阅读教学有着重要的作用。本文就高中英语阅读教学中如何来有效的利用网络资源进行具体的分析,希望能够满足现代信息技术条件下的高中英语阅读教学需求。  【关键词】高中 英语 阅读 网络资源  传统模式下的高中英语教学更注重学生的语法与词汇等方面的教
目前,我国拖欠农民工工资问题突出地发生在房地产开发领域,而拖欠农民工工资问题大多是由建设单位拖欠工程款所导致的.各个建筑项目在实际运作的过程中层层转包,导致工程款层
【摘要】社交工具的普及,让原本局限于草根网民私下交流的网络新词悄然跃上世界各大报纸及新闻。这一突出的社会现象和文化变革,已经成为了一个广泛关注的社会现象。英语作为全球政治、经济、文化等多领域通用语言,其受到的冲击和影响首当其冲。本文将从英语网络新词的产生、分布和对社会产生的影响等方面进行分析和总结,以便更好地掌握和利用新的知识和资源,并服务于人们的学习、工作和生活。  【关键词】英语网络新词 产生
【摘要】学生的课堂参与度是影响教学过程的重要因素。因此,将合作学习的教学模式融入初中英语课堂是提高学生积极性、英语运用能力及课堂气氛的最有效方法。同样,合作学习有利于提高学生的团队协作能力、增强探究精神及创造力,从而使学生的各方面得到提高。在倡导素质教育的今天,在初中英语教学中应用合作学习不失为一种有效的探索。  【关键词】合作学习 作用 问题 实际应用  当代,素质教育是教育发展的潮流。如何将素
A word is a free form which doesn’t consist entirely of lesser free forms. In briefly, a word is a minimum free form. You may be curious about how the words are formed. Let’s study the rules how words
期刊