析科技翻译论著中汉语语法术语的误用

来源 :绍兴文理学院学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pangzhu311
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科学技术的发展,研究和探讨科技翻译的著作不断问世,但是目前有些论述科技英汉、汉英翻译的书籍在使用汉语语法术语方面不够正确.该文从词、句子成分和句的角度分析了汉语语法术语误用的情况.
其他文献
中国人名如何拼写,本不该存在问题,但是综观我国各大媒体,特别是纸质读物的期刊,问题还相当严重,对此,已有不少有识之士纷纷撰文发表他们的观点,有的还提出各种方案,但至今仍
股骨颈骨折常发生于老年人,以女性为多见,骨折后患者丧失行走功能,长期卧床而诱发多种并发症,已经成为了老年患者的常见病和多发病[1]。老年患者在出现股骨颈骨折之后,或多或
脂联素是新近发现的脂肪细胞特异性细胞因子,由成熟脂肪细胞分泌,在血清中以三聚体、六聚体和更大的多聚体形式存在。它具有维持能量平衡、抗炎、抗动脉粥样硬化以及增强胰岛素
目的:观察微电极导向立体定向技术行脑内核团毁损和脑深部电刺激治疗帕金森病的效果。方法:选择我院2008年6月~2010年6月216例帕金森病患者,按照治疗方法不同分为二组,采用微电
英语和汉语分别属于不同的语系,其语言结构存在较大的差异,这势必给英汉翻译带来影响.此文以篇章语言学中的主位-述位理论为指导,探讨在英汉语篇翻译中英汉差异对主位结构转
目的:通过观察急诊及择期血运重建对急性心肌梗死(AMI)后的心脏结构及胶原重构的影响,探讨急诊及择期血运重建干预在AMI治疗及胶原重构中的作用和地位.方法:AMI患者按照入院时所
潘承玉著《求真与问美:古典小说名著新探》一书。是近年来古典小说研究的一部力作。该书有以下特点:一、“采铜于山”的学术精神,二、大胆敏锐的学术识见,三、平等、严谨的学术对
盂子是中国历史上一位有影响的德治思想家,他以人性论为理论基础构建了他的一整套德治思想体系,他认为“以德治国”的关键在于统治者自身的道德修养,核心是获得民心,争得民众的支
隧道洞外日光下的亮度是隧道照明阈值亮度的决定性参数,在隧道照明设计时.有必要利用照明软件进行日光分析。本文以东湖隧道为例,分析了夏、秋、冬三季全天13小时的日光照射情况
高级专门人才有其丰富的内涵,用“维度-层级”分析框架可以解析出“三维三层”结构。高等职业技术院校应以培养复合型或多学科型的优良的实用型人才、合格的应用型人才为目标