中国,如何消除“效率鸿沟”

来源 :国际人才交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maerkangggq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  


  去物質形态化与可持续发展
  
  经济和环境是同一个硬币的两面,因为正是通过经济发展,我们对环境施加影响,而环境既是经济发展的基本资源又是发展的结果。事实上,那些把经济置于首位的国家越来越清楚地意识到经济与环境之间的关系和经济对环境的依赖性。
  尽管中国的经济发展取得了巨大成就,中国仍然是世界主要经济体中最缺乏效率的一个,认识到这一点对中国非常有益。这当然有历史和结构方面的原因,但现实就是中国比日本及几个主要的欧洲国家等都消耗了更多的能源、原材料,单位GDP产生更多的污染,当然,这使中国有更多的机会去消除这一“效率鸿沟”,并为全球的可持续发展提供了“双赢”的方式。
  中国已经展示了其在可再生能源开发方面所取得的进步——太阳能、风能和生物质能——同时提高化石燃料,特别是煤的使用效率,煤仍然是中国消耗最多的能源。《世界能源展望2007》指出,2006年至2030年,中国将在能源供应的基础设施方面累计投资3.7万亿,其中3/4将投给电力行业。到2030年,中国的汽车拥有率也将上升到每1000人拥有140辆。但通过效率改善、能源转变和结构调整,中国仍然有无限的可能在2030年将其一次能源使用量降低15%,相似的缩减也可以在其他产业实现。中国在几个关键产业,尤其是汽车、能源的发展上仍处于初级阶段,这一现实使中国能够比其他更加传统的竞争者更快、更有效地实现转型。但这一转变所需的政策、措施都必须尽快执行,并坚持到底。
  知识无疑是未来经济增长、发展和管理现代文明的主要源泉。技术带来了一系列新产品、服务、设计、管理和信息系统,它是在全球经济中拥有附加值和比较优势的主要来源。它为实现可持续发展提供了这样的途径:即生产和消费的非原料密集型、非能源密集型和去物质形态化。CD光盘和电脑芯片的价值主要在于其功能和人类智慧、技术赋予它的特征,而不是它的物质材料。经济发展的去物质形态化已经非常明显,美国就是一个例证,其目前最大的出口项目是娱乐,每年高达300亿美元。我们经济生活的去物质形态化为实现可持续发展提供了最有希望的路径。
  在知识社会,教育体系和机构、政策和激励体系将成为每一个国家取得比较优势和成功的主要因素,因为教育体系和机构帮助人们开发并运用知识和技术,这些知识和技术对社会的运转起着关键作用,而政策和激励体系则给人们以动力。对此,中国比其他任何一个国家都更急需,也拥有更大的机会。
  
  新经济学与国际协议
  
  气候变化的危险日益严峻,这是威胁全球社会可持续发展的首要危险,即使它不是唯一一个,而且这一危险无人能避免。目前,我们已经感受到了极端气候变化、特大洪水和干旱、高山地带冰河融化带来的影响,包括喜马拉雅山脉正影响着中印两国成千上万人口依赖的多条河流。尽管单位排放量指标仍低于美国和其他主要工业国家,中国现在仍成为世界二氧化碳排放的主要国家。而且中国也将不幸成为受其危害最严重的国家之一。《京都议定书》、《联合国气候变化框架公约》和近期排放贸易权交易的引入都为中国减少二氧化碳排放提供了巨大的支持。
  两极地区冰盖的加速融化将对低海拔的沿海地区造成深远的影响,而这一地区人口众多。未来,越来越多的人将面临污染和水资源紧张带来的影响。这些问题带来的挑战和危险与人类生存息息相关,且相互影响,这要求各个国家、机构和种族之间高度合作,超越历史成见和未来冲突。
  尽管科技带来了巨大的变化,21世纪仍很可能见证一些基本、传统问题的再现,并带来潜在的冲突:即拥有水、土地和生计的机会与权利。对此的竞争将无比激烈。食物短缺就是一例,它威胁了底层社会和贫困人口的生活,我们对此已经熟知。
  我们必须怎么做呢?
  首先我们需要一个经济体的全新范本,它可以整合传统的经济规则和生态经济学的新理论,我称之为新经济学。这个新范本必须为这样的一个体系提供理论基础,这一体系把自然所提供的服务和环境的真正价值纳入经济定价和国民收入核算,且必须包括财政和监管体系以促进经济、社会和环境的可持续发展。
  在一个推动全球化进程的市场经济中,市场提供了促进可持续发展的信号,即把征税的对象从环境友好型和社会友好型的产品、服务转向稍具危害性的产品和服务,实际上就是合理定价。任何一个国家都不可能在毫不损害经济的条件下完成这一过程,而是必须通过国际协作才能完成。尽管各国在处理这一问题上各有特点,但只有在国际协议的框架下才能完成。
  有效地处理这些问题并不仅仅是寄希望于出口,尽管这看上去是那么的合理。19世纪30年代,美国进步科学协会曾对可能影响人类的新技术作了一次调查,但目前支配人类生活的主要技术都不在其列。我们必须对未来有预见,但我们必须为一个我们无法准确预见的未来做好准备。人类活动产生了极端的结果,这一过程超越了传统的国家、部门和学科的界限。
  我们成为自身未来的代理商,在人类发展历史上,我们是第一代拥有这种能力的人。今天我们成功与否将决定我们的未来。这并不要求我们在生活方式、梦想等方面具有同一性,但在关系采取怎样的措施维护人类社会的福祉和避免灾害等方面,就要求我们必须在全球层面上保持一致,这样才能保证个体拥有自我表达和自我实现的权利。最健康的、可持续的自然生态系统正是那些能保持高度多样性的系统,提醒自己这一点非常有意义。保证可持续性还要求系统必须在合理的基础范围内,系统健康、有效的运行正是基于此。我认为,这同样适用于人类系统。
  
  Dematerialization and Sustainable Development
  
  The environment and the economy are two sides of the same coin. For it is through the economy that we impact on the environment and the environment is both an essential resource for the economy and the consequence of its development. Indeed, those whose primary interests are in the economy are realizing more and more its essential relationship to and dependence on the environment.
  
  What is particularly instructive for China is the realization that despite its remarkable economic growth it is still the least efficient of the world's major economies. There are sound structural and historic reasons for this, but as it requires China to use more energy, more raw materials and produce more pollution per unit of GDP than countries like Japan and some leading European countries, it also produces a great opportunity for China to bridge this "efficiency gap" which offers a "win-win" means of producing a new generation of internally generated sustainable economic growth.
  
  Already China is demonstrating the progress it has been making in developing renewable sources of energy - solar, wind, and biomass - while improving the efficiency of fossil fuels, notably coal, which continues to provide the biggest single source of China's energy use. The 2007 World Energy Outlook projects that China must invest 3.7 trillion in energy supply infrastructure, three-quarters of it in the energy sector. And car ownership will rise to more than 140 per 1,000 people by 2030 from 20 per 1,000 in 2005. But there is an immense opportunity to effect dramatic reductions of China's primary energy use by 15% in 2030 thanks to efficiency improvements, fuel switching and structural changes. Similar reductions can be achieved in other sectors. The fact that China is still at the early stage in the development of some of its key industries, notably the automobile and energy industries, enables it to make this transition far more rapidly and effectively than its more traditional competitors. But the changes in policies and practices which this requires must be urgently undertaken and vigorously pursued.
  
  Knowledge is clearly the principal resource on which the future growth, development and governance of our modern civilization will be based. Technology manifested in a galaxy of new products and services, design, management and information systems is the primary source of added value and comparative advantage in the global economy. It also offers the main ingredient for the transition to sustainability through patterns of production and consumption that are less physical in nature, and less materials- and energy-intensive. The value of a compact disk or a computer chip is primarily attributable to the functions and characteristics with which human intelligence and technology have endowed it, rather than to its material content. The dematerialization of economic growth is already evident in the fact that the biggest single export of the United States today, amounting to some $30 billion per year, is entertainment. The dematerialization of our economic life provides the most promising pathway to a sustainable future.
  
  In the knowledge society, the educational system and the institutions which help people to develop and apply the knowledge and skills which are the keys to the functioning of their society, and the policies and incentive systems which motivate them, will become the principal sources of comparative advantage and success of each country.No country has a greater opportunity or more urgent need for this than China.
  
  New Economics and International Agreement
  
  The accelerating risks of climate change are a primary, though not the only, example of the risks we face for the sustainability of our global society from which no nation or people can insulate themselves. Already we are experiencing the effects of increased climactic turbulence, extremes of droughts and floods, the melting of glaciers in high mountain ranges, including the Himalayas threatening the great rivers of India and China on which so many millions of people depend for their water. China is now becoming the world's main source of carbon emissions while still much less on a per capita basis than the U. S. and other major industrial countries. It will also unfortunately be one of the most severely affected. The cost of reducing its carbon emissions is receiving great support from the credits available to it under the Kyoto Protocol of the U.N.'s Climate Change Convention and the recent introduction of emissions trading.
  
  Accelerating changes in the ice conditions of both the Arctic and the Antarctic will have a profound impact on the sea level, threatening low-lying coastal areas in which so many of the world's people live.in the future of an increasing number of the world's people is facing growing jeopardy through contamination and reduction of their water supplies.These challenges and the risks to our common survival to which they give rise are inter-related and all require a degree of collaboration amongst the nations, institutions and peoples of the world which is beyond anything yet achieved or in prospect.
  
  Even with the profound changes driven by technology, the twenty-first century is likely to see the re-emergence of some very basic traditional issues with significant potential for conflict: access to water, land resources and livelihoods. The competition for these will intensify. One issue in respect of which we have become dangerously complacent is food security, which poses an ominous threat to the poor and underprivileged.
  
  What will we have to do?
  
  First of all we need a new economic paradigm which integrates the disciplines of traditional economics with the new insights of ecological economics, what I call a new economics. This must provide the theoretical underpinnings for a system that incorporates into economic pricing and national accounts the real values of the environment and services which nature provides. It must include fiscal and regulatory regimes with positive incentives for the achievement of economic, social and environmental sustainability.
  
  In a market economy which drives the processes of globalization, the market provides the signals that motivate sustainable development. This means shifting taxes from products and practices which are environmentally and socially beneficial to those which are least harmful. In effect, getting the prices right. No nation can do this alone without disadvantaging its own economy. It has to be done through international agreement. There is a lot of room for individuality in the manner in which we administer these nationally, but it can only be effectively done within an internationally agreed framework.
  
  Effective management of these issues cannot simply be a matter of placing our bets on the predictions of experts, however plausible they may be. A survey by the American Association for the Advancement of Science in the 1930s of new technologies that may impact on society did not indentify a single one of the main technologies that now dominate our life. We have to have a view of the future, but we must prepare for a future that we cannot reliably predict. The processes through which human activities produce their ultimate consequences transcend the traditional boundaries of nations, sectors, and disciplines.
  
  We are the first generation in history of which it is true that we are literally the agents of our own future. What we do, or fail to do, today will determine our future.This does not require homogeneity in our lifestyles or aspirations. It does require at the global level that we agree on those measures which are essential in avoiding the major risks to survival and well-being of the human community, which ensuring the broadest range of opportunities for individual self-expression and fulfillment. It is instructive to remind ourselves that the most healthy and sustainable natural ecological systems are those which maintain the highest degree of diversity and variety. But to ensure their sustainability requires that they remain within certain basic boundary conditions on which the health and effective functioning of the systems depend. The same, I would contend, is true of human systems.
其他文献
据美国《星岛日报》报道,H1B签证长期以来一直是美国雇主雇用海外专业人才在美国临时工作的选择。但是对于H1B签证的看法,一直以来都有两极化的意见。硅谷领导集团总裁暨首席执行长Carl Guardino表示,作为移民国家,硅谷的繁荣与外籍科技人才分不开,因此H1B事关硅谷的兴衰,而公立教育也应该加强带领本地学生巧妙地走进高科技领域。  随着美国经济的不景气,H1B签证名额的大幅下降,以及移民局费用的
期刊
查尔斯·达尔文生于1809年2月12日。200年后,他在我的祖国英国成了民族英雄。全世界各地都在以各种形式纪念他的200年诞辰,比如,电视、廣播、图书、博物馆展览、研讨会,以及各种各样的活动。今年也正值达尔文的著作《物种起源》——这本备受争议的书——出版150年。  在达尔文诞辰100周年时,对他的纪念活动并不多。1959年,我给自己的一群中学学生作了一个关于达尔文的报告,他们相聚只是来讨论文化与
期刊
从一个白皙漂亮的俄罗斯小姑娘到一位渊博干练的汉学家、文化使者,柳得米拉·古巴列娃用半个世纪的时间为人们诠释了一个俄罗斯女性的中国梦。在这个梦中,她是幸福的,应该说,今天的她已经实现了这个梦想,但是,她依旧如在梦中一样,只是因为这一切太美好、太美妙。  今天的柳得米拉,住在东直门内的一套复式住宅,房子离著名的簋街很近,“我对这里的饭馆都很熟,一些老板还是我的朋友”,柳得米拉这样形容她对这里的熟悉和喜
期刊
埃及是一个古老的国度。7000年的历史使埃及居于世界四大文明古国之首。  埃及是古老文明的摇篮,历史的博物馆,是古往今来人类伟大文明的熔炉。在这里,法老时代、古希腊、古罗马、基督教以及伊斯兰教时代兴衰更迭,每一寸土地上都铭刻着传奇,镶嵌着宝藏,给人类留下无数未解之谜。在这里,艺术迸发活力,科学繁荣发展,神圣的宗教信仰以光辉祝福世界。  “埃及拥有世界上任何一个国家都无法比拟的古老历史古迹,其数量占
期刊
双方进行合作将会达到双赢    5月5日,北京外国专家大厦。  中国国家外国专家局局长季允石、副局长孙照华来了,中国驻新加坡大使张小康来了;新加坡驻华大使陈燮荣来了,新加坡中华总商会会长蔡天宝、副会长李国基、总务委员会主席蔡其生、国际事务委员会副主席柯毓麟、秘书长林三顺来了。双方相关人员也来了。  会谈在友好的气氛中进行。  建立联络、信息共享、人才交流、加强合作、人员培训是会谈主要话题。  达成
期刊
随着比赛时间的临近,京城弥漫着的奥运味道也越来越浓。  对于中国最高体育学府——北京体育大学来说,北京奥运的召开无疑意味着重大的责任,也同样是历史为学校提供的空前机遇。  一个艳阳的上午,本刊记者前往北京体育大学采访了该校的池建副校长。池建,高高的个儿,宽宽的肩膀圆圆的腰。一看见他,我们就猜想他原来是搞球类项目的。  “我原来是打篮球的。”果然,不出所料。池建副校长接着为我们扼要讲述了他是怎样地一
期刊
当朋友向我推荐画家陈锦芳博士的奥运系列作品时,我深深地被画中生动的运动场面吸引,在京剧脸谱、天坛、汉字、五环、五色、希腊神庙、和平鸽等背景中,运动健儿们手执铁饼、网上扣球、骑车、奔跑……这些将奥运元素与中国传统文化相结合的作品,既具象又抽象、独特新颖,别具风格。  作为“新意象派” 旅美华裔思想家、画家的陈锦芳博士,为了画《奥运系列》,从去年7月开始便留居北京创作。目前,他已画了60余幅奥运作品,
期刊
今年是改革开放30周年,也是邓小平发表“利用外国智力和扩大对外开放”重要谈话25周年。我国的引智事业经历25年的奋力开拓,蒸蒸日上,盛况空前。为了更好地解读新形势下的引进海外人才和智力工作,本刊特别采访了全国政协常委、国家外国专家局局长季允石。以下是本次采访的具体内容。    自主培养开发人才和引进海外人才并重    记者:改革开放30年,我国的引进海外人才和智力工作在理论和战略方针等方面有哪些重
期刊
澳大利亚总理陆克文从去年11月大选获胜开始,就成了中国人和海外华人的热议人物。有人说陆克文是第一位能讲流利汉语的西方领导人;有人认为陆克文出访的第一个国家可能是中国;有人甚至断言陆克文是“亲华派”。随着时间的推移,事实在一件件地证明人们的说法和期待。    汉语水平呱呱叫    陆克文说,在他10岁时,母亲给了他一本介绍世界古代文明的书。从那本书里,他对中国文明略有了解,并对中国产生了兴趣。197
期刊
1983年7月8日,邓小平同志根据改革开放以后的形势和任务,从中国的实际出发,运用马克思主义基本立场、观点和方法,科学地分析了在改革开放和社会主义现代化建设的新的形势下,引进国外智力的必要性,他深刻地指出,“要利用外国智力,请一些外国人来参加我们的重点建设以及各方面的建设。对这个问题,我们认识不足,决心不大。搞现代化建设,我们既缺少经验,又缺少知识。不要怕请外国人多花了几个钱。他们长期来也好,短期
期刊