论文部分内容阅读
<正> 读了《文物》1979年11期发表的《陕西岐山凤雏村西周青铜器窖藏简报》,对其中所谓伯尚鼎的铭文有一些不同的意见。《简报》释文为:白(伯)尚肇其乍(作)宝鼎尚其万年子子孙孙永宝我以为应释为: 白(伯)坣肇基乍(作)宝鼎坣其万年子子孙孙永宝容庚《金文编》所录七个尚字,其下均从口作"(?)",没有作"(?)"的。《说文》土部"堂,殿也。坣,古文堂"。可见古文坐从土从尚省。"(?)"的下面两个圆点,可以看作金文土字的形变,也可以作堂前的台阶。我们知道堂屋是在高于庭院的台基上的建筑