论文部分内容阅读
收购悍马可能是“投资”旗号下的资本外逃?笔者的这种担心相当强烈,假借“对外直接投资”名义搞洗钱和资本外逃是我们面临的现实风险。不错,中国经济发展已经进入开展大规模海外直接投资的阶段了,全球性经济金融危机创造了海外投资的良机,我国政府也为此制定了一系列鼓励政策,但这更加需要警惕洗钱和资本外逃。实际上,中国改革开放后对外直接投资发展历程始终伴随着资本外逃和洗钱的问题,以前已经有过所谓的“福布斯富豪”套取银行巨额贷款后全部卷往海外的案例,国内银行不得不独力承受数亿元坏账代价。有此前车之鉴,对一些明显有悖商业逻辑的交易,我们不能不多问几个为什么,不能不要求我们的政府主管部门在审查时慎重从事。
The acquisition of Hummer may be under the “investment” under the banner of capital flight? The author of this concern is very strong, under the guise of “foreign direct investment” in the name of money laundering and capital flight is the real risk facing us. It is true that China’s economic development has entered a phase of large-scale overseas direct investment. The global economic and financial crisis has created a good opportunity for overseas investment. Our government has also formulated a series of incentive policies to this end, but this requires more vigilance against money laundering and capital flight . In fact, after China’s reform and opening up, the development of foreign direct investment has always been accompanied by capital flight and money laundering. In the past, there have been so-called “Forbes Regal” cases involving the huge volume of bank loans after they were all rolled overseas. The domestic banks may not Not alone to bear the cost of hundreds of millions of bad debts. In light of this experience, we can not but ask why we can not but ask our government authorities to be cautious in the censorship of some transactions that are obviously contrary to business logic.