语篇意识与翻译

来源 :湛江师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzslcg123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为翻译对象的一篇原文总是一个完整的语篇 ,是通顺连贯的 ;因此 ,它的译文也应该是一个完整的语篇 ,是通顺连贯的。本文从介绍语篇知识入手 ,并运用语篇知识对学生的翻译实例进行分析和探讨 ,从翻译的理解和表达两方面说明了语篇意识对于做好翻译的作用及其必要性。 The original text as a translation object is always a complete discourse, which is coherent and consistent; therefore, its translation should also be a complete discourse and be coherent and coherent. This article begins with the introduction of discourse knowledge, and uses the discourse knowledge to analyze and discuss the translation examples of the students. It illustrates the role and necessity of discourse awareness in translating understanding and expression.
其他文献
改革开放以来,我国兴办的五个经济特区,都坚持以发展生产力为中心,以改革开放为突破口,以市场经济为改革的方向,发挥各自所具有的优势,初步奠定了“龙头”地位。然而,汕头经
且将平淡孵辉煌高伟杰【吉林】5岁的时候,妈妈曾问我:“长大后你要做什么?”我答:“当大王。…9岁的时候,妈妈又问我:“长大你想干什么?”我答:“当老师。”18岁的时候,没有人再问我该做什
介绍了日本语中汉字的概况 ,考察了日本语中汉字的优、缺点以及它在日本语中存在的必要性。 This paper introduces the general situation of Chinese characters in Japan
金矿的地质勘探方法,主要是在20世纪初发展起来的。当时以磁、电和电磁原理为基础的勘探技术已广泛用干发现和追寻含金盲矿体。同样,第二次世界大战后发展起来的地球化学方
前言亚利桑那州火山岩的K_2O含量高达12—13(重量)%,这些火山岩被称为粗安岩、超钾质粗面岩和碳酸岩、高钾粗面岩和粗面岩,Sh-afiqullah等将它们作了相互间的对比。然而,这
胡长清、成克杰典型案件的共同特点,是政治上蜕化变质,与党离心离德;经济上贪得无厌,受贿索贿惊人;生活上腐化堕落,糜烂透顶。“前车之覆,后车之鉴。”每个党员特别是党员领
由中国地球物理学会固体专业委员会深部构造工作组组织的第二届深部构造与地球动力学学术讨论会于1987年11月7—11日在桂林召开。来自地矿部、石油部、中国科学院、国家地震
中职班主任失准或偏移的德育观是造成目前中职班级德育缺乏实效性的一个重要因素。这一点集中体现在简单化的德育工作观、功利化的德育管理观、片面化的德育过程观三个方面。
美国人的十大文化偶像中排第四位的是著名西部片明星约翰·韦恩,除了在银幕上留下的硬汉形象外,他还留下一句掷地有声的名言——我从不相信一个不喝酒的男人。我是一个不喝
本文认为,将“might,could,should,would”不看作“may,can,shall,will”的过去时态形式而当作独立于它们的词位的观点是错误的,说情态助动词没有现在时态和过去时态,即没有时态语法范畴的观点是错误的。文章重申过去时态实质是距离性(易仲良1987),并以此界定基本情态助动词过去时态的三大功能,从而按功能阐释了情态助动词过去时态的各种用法。