触发 静思 入迷——试论翻译过程中的三种心理态势

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:allviolet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
郭老曾说:“翻译是一种创作性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作”。他还说:“创作要有生活体验,翻译却要体验别人所体验的生活。”作者在进行创作的过程中需要认识、构思与创作,译者同样需要以原文为基础进行再认识、再构思与再创作。
其他文献
<景德镇陶瓷文化概论>是第一部全面、系统地论述景德镇陶瓷文化的著作.它系统地考察和论述了陶瓷文化的概念及其特征,论述了景德镇陶瓷文化的构成体系与范畴,深入地探讨了景
通过X射线衍射分析,CFC测试,以及胶质价,pH值,吸蓝量,膨胀倍,比表面积等的测试实验,我们可以确定福建武平膨润土的主要矿物组成和其理化性能,武平膨润土为铝(氢)基膨润土,适
英文产品样本,如名片一样,可向感兴趣的对方,包括大多数可能的用户,介绍本厂的概况、经营范围、产品结构特点、主要技术参数等。它的编写主要从属于商业宣传的需要,一般在国
当人们的生活观念以及利用陶艺的目的有所不同,并付诸于制陶行动时,对陶艺设计的意念就产生了.起初意念中的形态是朦胧的,在此间有些现象、事物、感受不可能用直观形象真切解
我厂引进工程的技术资料中,有不少出于非英语国家技术人员之手。这些资料中往往出现错漏及不规范现象,给翻译者带来很大的困难。怎样对待这些不规范现象,以确保译文质量,是一
本文提出引起开裂的原因,并从两方面探讨解决大规格砖坯干燥开裂的可行期性方法.
本文通过对蜂窝陶瓷内部的动态温度场的测试及其结果的分析,为蜂窝陶瓷的烧成工艺、产品的缺陷分析及其使用等提供最直接、最可靠的依据.
Q:您还记得第一次接触苹果是在什么时候吗?第一次使用苹果的感受是什么?  A:第一次直接接触到苹果可能是1990年前后,上世纪80年代的时候接触IBM的PC机比较多,都是那种高水准PC系统的机器。我是先听到苹果这个名称,后来又看到它的LOGO标志。它的品牌形象时尚、有亲和力,是一种年轻、轻松的状态。而IBM是更加理性化、工业化一些的感觉。那时,苹果在我们心中也只是“非常好用”、“很好看”这样一个形
中国的山水画自诞生之日起就有因畅神悟道而生成的一种去远幽深、意拔气高的哲学气质,而作为陶瓷山水画艺术,它不能仅仅作一次国画山水的简单重复,它有自己特殊的表达语言.因
随着时代的变化,来断去充实和丰富作品的内涵,运河开拓新的思想领域,使作品更具有时代性、更丰富、更深刻的人生意义,朝着既有个性、又富有感情以及民族物质特色的方向不断推