Commercial Breakdown

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wei71
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Over the years, Chinese ads have gone from being childhood memories to memes and pop culture
  那些年磨過我们耳朵的广告词
  Stuck in an elevator, forced to watch a maddening commercial for some second-hand car app for the 100th time, you’d be easily forgiven for cursing the day the ad man came to China.
  It certainly wasn’t always like this.
  From the rosy-cheeked qipao girls promoting cigarettes in 1930s Shanghai to the less-glamorous era of the late 40s and 50s, Chinese ads have evolved with the times. In chaotic wartime and the early years of New China, there weren’t many products to promote or consumer markets to attract. Ads consisted of plain-speaking statements that a product was available—industrial machinery, health aids, daily essentials—usually placed in a newspaper, with terse explanations of its function and little promotional fanfare. It was a much simpler time when advertisers in China had yet to learn the powers of persuasion.
  At the end of the PRC’s first Five-Year Plan in 1957, commercial advertising became obsolete, since the socialist reforms put everything under state ownership; there was no need for promotions in a planned economy where the state was in charge of distributing all goods. Denounced as a product of capitalism, commercial ads disappeared entirely during the Cultural Revolution and it was not until the Reform and Opening Up era that they returned.
  Shanghai TV became the first Chinese station to broadcast a commercial in over a decade on January 28, 1979, the first day of the Lunar New Year. It featured a nourishing ginseng wine and a short message announcing the station was back in the business of advertising. Since then, ads have evolved to form part of the country’s collective memory, with their jingles and slogans entering popular culture.
  Perhaps the first iconic ad was for the “Yanwu Radio Recorder” in 1984, which featured possibly China’s earliest earworm:
  Yanwu, Yanwu, love comes with a song
  Y3nw^, Y3nw^, y# q^ g8 l1i y! pi3n q!ng
  燕舞,燕舞,一曲歌来一片情
  At 500 RMB apiece, a serious price tag at the time, a Yanwu recorder was the Walkman of its era, a must-have product for any 80s youth who wished to prove they were cool. As access to television in the home gradually became more widespread in the 1990s, commercials began appealing directly to consumers’ emotions, such as a Nanfang Black Sesame Paste ad which showed a child enjoying a bowl outside a welcoming stall at dusk, as the narrator tells about “warm childhood memories.” For the post-80s generation, the ad itself has become a childhood memory, as well as its slogan:   A whiff of fragrance, a touch of warmth
  Y# g^ n5ngxi`ng, y# l) w8nnu2n
  一股濃香,一缕温暖
  As the importance of branding began to assert itself on Chinese advertisers, manufacturers began to develop more sophisticated approaches, sometimes even adapting to different markets. Though electronics and home appliances company Haier’s current English slogan is “Made for Modern Living,” the Chinese version takes an alternative approach by emphasizing integrity:
  Haier, sincere forever
  H2i’0r, zh8nch9ng d3o y6ngyu2n
  海尔,真诚到永远
  Similarly, refrigerator brand Aucma promises to constantly improve itself:
  There’s no best, only better
  M9iy6u zu# h2o, zh@y6u g-ng h2o
  没有最好,只有更好
  Cosmetic brand Haodi, meanwhile, defines what counts as “good”:
  If it’s good for all, then it’s really good
  D3ji` h2o c1i sh# zh8n de h2o
  大家好才是真的好
  As a new generation of consumers has come of age, pop culture and adverting have become increasingly intertwined. From the late 1990s to the early 2000s, Wahaha, the largest beverage company in China, ran a series of campaigns in which popular male singers proclaimed their love of Wahaha Bottled Water through their music. These song titles became Wahaha’s slogan each year:
  Wahaha, all I see is you
  W1h`h`, w6 de y2nli zh@y6u n@
  娃哈哈, 我的眼里只有你
  Loving you equals loving oneself
  Ai n@ d0ngy% 3i z@j@
  爱你等于爱自己
  You’re the one I love
  Ai de ji&shi n@
  爱的就是你
  The age of celebrity endorsement had arrived, and quickly came to include star athletes who symbolized not only physical prowess but national pride. One of the most memorable commercials of the early 2000s was a Sprite ad featuring Sydney Olympics diving champions Tian Liang and Guo Jingjing, rumored to be dating at the time. The slogan played on the combination of their names:
  Sparking and chilling the heart
  J~ngj~ngli3ng, t7u x~n li1ng
  晶晶亮,透心凉
  When the two allegedly broke up, fans joked that “chilling the heart” was probably an early sign that the relationship was doomed. But while some brands turned to sentimentality or star power to sell their products, others relied on their own consistency to be a selling point in an ever-changing era. Nongfu Spring Water, for example, still uses the same slogan it always has:
  Nongfu Spring is a little sweet
  N5ngf$ Sh`nqu1n y6u di2n ti1n   农夫山泉有点甜
  Indeed, most food and beverage commercials depend on being simple and down to earth, so their ad campaigns hope consumers associate their respective brands with the appropriate slogan:
  Nescafé, tastes great
  Qu-ch1o K`f8i, w-id3o h2o j! le
  雀巢咖啡,味道好极了
  Master Kong’s Instant Noodles, deliciousness you can see
  K`ngshi~fu F`ngbi3nmi3n, h2och~ k3n de ji3n
  康师傅方便面,好吃看得见
  Yummy Snack, eat more if you think it’s so tasty
  H2och~di2n, h2och~ n@ ji& du4 ch~ di2n
  好吃点,好吃你就多吃点
  In the 2000s, as electronic products began to become more mainstream, “science and technology” became the buzz words of the decade. Former tech giant Nokia’s famous slogan “Connecting people” took on its own Chinese characteristics:
  Human-based technology
  K8j# y@ r9n w9i b0n
  科技以人为本
  Lenovo, on the other hand, went with something a little more aspirational:
  Technology creates freedom
  K8j# chu3ngz3o z#y5u
  科技创造自由
  Hi-Tech Wealth’s Personal Digital Assistant was one of the most sought-after products for business professionals in the early 2000s, with its slogan:
  Technology lightens your burden
  K8j# r3ng n@ g-ng q~ngs4ng
  科技让你更轻松
  Commercials also started to appeal to consumers with diverse values, putting an emphasis on individualism to cater to a younger audience. Echoing L’Oreal’s “Because I’m worth it” campaign, Rejoice Shampoo told its customers:
  Just so confident
  Ji&shi zh-me z#x#n
  就是這么自信
  Adidas has long used the somewhat nonsensical phrase “Impossible is nothing,” while Chinese shoemaker Li-Ning arguably improved upon that:
  Anything is possible
  Y!qi- ji8 y6u k0n9ng
  一切皆有可能
  M-zone, China Mobile’s brand for young customers, cast pop icon Jay Chou in their commercial with the words:
  My zone, I call the shots
  W6 de d#p1n, t~ng w6 de
  我的地盘,听我的
  As younger people embrace irony, some are using slogans in their daily phrases for comedic effect. For instance, one could save an embarrassing situation by joking, “I was over-confident because I used Rejoice Shampoo.” Others ads became memes and were adapted for wider use. Shangdong Lanxiang Senior Technical School, for example, may be the most famous school on the Chinese internet, due to its TV commercial starring Tang Guoqiang, famous for playing Mao Zedong in various TV shows and movies. Many saw humor in the contrast between the actor’s established persona and the unglamorous course he promoted.   Which school has the best excavator training? Look for Lanxiang in Shandong, China.
  W`ju9j~ j#sh& n2 ji` qi1ng? Zh4nggu5 Sh`nd4ng
  zh2o L1nxi1ng.
  挖掘机技术哪家强?中国山东找
  蓝翔。
  The slogan went viral online in 2014, catapulting the school into an unexpected level of stardom. Netizens soon began using the slogan as a punchline, for example by telling a seemingly meaningful story which concludes:
  So, here’s a question for you. Which school has the best excavator training?
  N3me, w-nt! l1i le: W`ju9j~ j#sh& n2 ji` qi1ng?
  那么,问题来了:挖掘机技术哪
  家强?
  Affectionately mocking certain commercials produced by (or aimed at) older generations have become an online hobby for many. One commercial for a girl learning English using a Bubugao audio book featured a slogan that was considered ripe for satire:
  Mom will never have to worry about my study.
  M`ma z3i y0 b%y7ng d`nx~n w6 de xu9x! le.
  媽妈再也不用担心我的学习了。
  It can be adapted to many occasions.
  With these emoji packs, mom will never have to worry about me losing a gif war.
  Y6u le zh-xi8 bi2oq!ngb`o, m`ma z3i y0 b%hu# d`nx~n w6 d7ut% hu# sh$ le.
  有了这些表情包,妈妈再也不会担心我斗图会输了。
  From novelty to nostalgia to netizens’ memes, if nothing else, Chinese ads are undoubtedly themselves products of their times.
其他文献
Deep in the mountains of Yunnan, Stefan Schomann joins the local schoolteacher who helped discover a new species of ape  在云南的高黎貢山自然保护区,有神奇的新物种  “天行长臂猿”,更有热爱自然的忠诚护林人  Some 20 years ago, Li Jiahong hear
期刊
The importance of credibility has to be seen to be believed  人无信不立  One morning circa 350 BCE, citizens of the capital of Qin State—then based in Xianyang, Shaanxi province—gathered at the south gate
期刊
Once neglected in Chinese cookery, Yunnan food now thrives by emphasizing what other provinces lack  來自彩云之南的浪漫想象:  本地有机食材和多变的滋味,  滇菜不只是过桥米线  When the winter sun of Yunnan floods the whole hill with li
期刊
Red tape and reluctant tenants have closed some of China’s best historical buildings to the public  腾退文保单位,让历史回归大众  Norman Lee, a concert pianist from Hong Kong, once spent 25 years trying to move hou
期刊
Shenzhen’s Dafen village, once the world’s painting factory, faces redevelopment as an “art park.” But what will happen to its artists?  深圳的大芬油畫村面临着升级改造,  但村民们从“画工”到“艺术家”的梦想仿佛还很遥远  F  rom a distance,
期刊
Liu Yang woke from his dream with a start. His phone was vibrating ceaselessly beside him. It was a call from his mother. “Your father’s back.” Her voice had extraordinary calm. “He’s waiting for you
期刊
Despite surging passenger numbers, airlines in China are struggling with delays, pilot shortages and declining profits  民航市場空前繁荣,  但航空公司也面临着种种考验  The airline’s name was Lucky Air, but at least one pas
期刊
Café culture blossoms as Chinese youths seek homes away from home  咖啡館:中国都市青年的  精神栖息地]  I  n Ernest Hemingway’s short story “A Clean, Well-Lighted Place,” a lonely waiter reflects that he is one “of t
期刊
cancer  1izh-ng  癌症  retirement  tu#xi$  退休  medical facility  y~li1o sh-sh~  医疗设施  insurance  b2oxi2n  保险  chemotherapy  hu3li1o  化疗  healthcare reform  y~li1o g2ig9  医疗改革  Healthcare reform is a maj
期刊
More than just a film lot, the vast Hengdian Studios embodies both a history of China and its future  “东方好莱坞”横店影视城的穿越时空之旅  0n a sweltering, overcast afternoon, an old bus from Yiwu city is bouncing al
期刊