论文部分内容阅读
经国务院批准,我省从一九九二年一月一日起在省内实行铁路分流运价。经与国家计委、财政部、铁道部、国家物价局协商,省政府同意《四川省实行铁路分流运价实施办法》,现印发你们,请遵照执行。实行铁路分流运价,是我省实施“八五”计划和十年规划中加快省内铁路建设,建成达成铁路及其配套设备,改变全省交通落后面貌,帮助老区人民脱贫致富,促进我省经济发展的一项重要措施。各级政府、各部门、各单位一定要顾全大局,密切配合,共同做好宣传解释和组织实施工作;同时要进一步挖掘内部潜力,增收节支,稳定物价,稳定市场,防止连锁
With the approval of the State Council, the province has implemented railway diversion tariffs in the province from January 1, 1992. After consultation with the State Development Planning Commission, the Ministry of Finance, the Ministry of Railways and the State Price Bureau, the provincial government agrees with the “Measures for the Implementation of the Railway Tributary Tariff in Sichuan Province”, and hereby authorize you to comply with the implementation. The implementation of railway diversion tariffs is to speed up the construction of railways in the province in the implementation of the “1985” plan and the 10-year plan of our province, to achieve the completion of railway and its ancillary facilities, to change the backwardness of traffic in the province, to help the people of the old areas to lift themselves from poverty and promote prosperity An important measure of economic development in our province. Governments at all levels, all departments and units must take the overall situation into account and cooperate closely with the public to explain and organize their implementation. At the same time, they should further tap internal potentials, increase revenue and reduce expenditure, stabilize prices, stabilize markets and prevent chains