从功能对等看《西厢记》中文化负载词的英译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oliver777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英两种语言的巨大差异使得中国文化负载词的英译是一个难题。根据奈达文化分类法,将《西厢记》中的文化负载词分成五类:社会文化负载词、物质文化负载词、语言文化负载词、宗教文化负载词、生态文化负载词。从功能对等理论的角度探讨和分析了许渊冲《西厢记》译本中这五类中国文化负载词的英译,研究该理论是如何影响译者对翻译策略的选择,以及翻译策略对译文效果的影响,得出的结论是归化和意译等翻译策略和方法更有助于译文读者理解和欣赏译文。
其他文献
高等艺术院校是培养艺术人才的重要阵地,学校教育水平直接影响艺术人才培养水平。在高等艺术院校教育过程中应该要对教学过程中存在的各种问题进行解决,以提高教学效率。本文对
【正】 电视是传播界的“哪吒”,它一出世就横冲直撞,不知道什么“后不僭先”的老例,毫不客气地抢占着大众传播园地里老大哥们的地盘。广播工作者对电视的冲击有两种片面性态
英语谚语的出现和发展有着深远的文化内涵。这些谚语翻译成汉语会带来一些文化内涵的丢失。该文以一些著名的医学谚语为例,通过文化对比的方法探索医学谚语汉译中文化丢失的原
武术文本翻译是中华武术国际传播的桥梁,但目前其翻译理论研究依然滞后。该文首先从现实需要角度引出武术文本翻译的迫切性,综述了武术文化的内涵及其语言表达形式的特征,然后在
随着社会的不断发展,人们对交通事业的要求越来越高。公路作为交通领域中的一个重要分支,在促进交通事业发展方面具有极其重要的作用,公路行业聚集了许多精英人才,推动了公路事业
阐述中国特色社会主义理论体系的时代特征,指出当今时代是和平与发展的时代,世界多极化的时代,世界现代化历史发展趋势的时代以及机遇与挑战并存的时代。
企业想要让自身的竞争力增加,扩大自身的利润,做好成本的管理和控制,加强经济效益,需要充分发挥人力资源管理在其中的作用.本文重点对人力资源管理在企业全员降本增效中的作
国企独立设置的职业院校必须服务企业,针对技能型人才质和量上的需求,培养出“适销对路”的应用型合格人才。人才培养方案是高职院校教育实践的核心,是职业教育思想和教育理
从3个层面研究人力资本投资对技术吸收能力的影响,指出人力资本教育投资对于实现技术创新、产业升级的重要意义,比较大连市与其他服务外包基地城市的人力资本教育投资状况,并针
探讨中小企业信用担保体系的国际发展,借鉴国际经验,从信用担保立法、基本框架构成、市场运作等方面对中国中小企业信用担保体系的构建进行分析。