论文部分内容阅读
3月11日,德国驻成都总领事馆在渝举行“纪念德国统一30周年新春招待会”。德国驻成都总领事鲁悟刚接受记者采访时表示,中国西部地区发展潜力巨大,在他任期内,将致力于提升中国西南地区,尤其是重庆和成都在德国的知名度;同时,将会把更多的德国中小型企业引入中国西部,实现共同发展。
鲁悟刚于2019年10月履新德国驻成都总领事,上任以来,几乎每个月都会来一次重庆。他说,非常喜欢这座城市,重庆的山水风光不同于上海、成都等平原城市,有其独特的吸引力。摩登现代的天际线,拥有厚重历史的老建筑,有繁华的购物中心,也有独具特色的街边小店,现代与古朴相得益彰,给他留下了深刻印象。还有麻辣鲜香的火锅,吸引着他的味蕾。
1997年至2001年,鲁悟刚曾任德国驻上海总领事馆副总领事。2019年,是他时隔近20年后再次返回中国工作,中国变化之大让他惊讶不已。鲁悟刚说,2000年前后,中国的经济重心还在东部沿海地区。而近20年间,中国内陆不仅发展迅速,而且现行标准下农村贫困人口全部脱贫。
鲁悟刚提到,在德国,很多人都知道中国的北京、上海,但重庆、成都等中国西部城市却鲜有人知。他在任期内,最重要的任务将是提升中国西南地区,尤其是重慶和成都在德国的知名度。同时,也将致力于将更多德国的中小企业引入中国西部、引入重庆投资兴业。
在鲁悟刚看来,成渝两地有巨大的潜力。这里有大量受过良好教育的年轻人,生活成本较低,还有便利的交通运输联通全球,优势突出。尤其是成渝地区双城经济圈战略的实施,促进川渝两省市紧密合作,进一步提高该地区的竞争优势,这会成为德企落户该地区的重要机遇。
除了经贸投资,鲁悟刚还表示,希望加深重庆与德国在文化、教育等领域的合作。鲁悟刚说,德国兼具深厚的古典文化和现代文化,还有很多优秀的电影以及书籍,希望以此加深地区间的合作。教育仍是双方合作的重点,重庆与德国已经有很多高校间的合作,下一步,希望加强在职业培训方面的合作。
鲁悟刚提到,中欧班列(渝新欧)也是加强重庆与德国合作的一个重要因素。中欧班列(渝新欧)是中国首条中欧班列线路。2011年3月,从重庆直达德国杜伊斯堡的中欧班列(渝新欧)正式开通运营。2021年1月,中欧班列(成渝)号首秀。10年里,中欧班列(渝新欧)已形成辐射亚欧30多个国家的集散分拨体系,中欧班列亦成为“一带一路”倡议的重要载体。
鲁悟刚认为,中欧班列使重庆与德国的物流运输更便捷。通过该班列,中国的电子产品、家用电器等运至德国再进入欧洲千家万户;同时,包括德国的汽车、机械设备等欧洲商品也源源不断地进口到中国,这给双方都带来了益处。鲁悟刚表示,希望今后通过双方共同努力,不断丰富中欧班列运输的货物种类和数量,将其去、回程车厢都装满,在降低运输成本的同时,提高中欧班列的竞争力。
On March 11, the German Consulate General in Chengdu held the "Spring Reception Celebrating the 30th Anniversary of German Reunification" in Chongqing. In a journalist interview, Wolfgang Rudischhauser, the German Consul General in Chengdu, said that the Western region of China embraces great potential for development and during his term, he will strive to enhance the awareness of Southwest China, especially Chongqing and Chengdu in Germany; at the same time, he will introduce more German small and medium-sized enterprises to Western China for shared development.
Wolfgang Rudischhauser assumed the post of German Consul General in Chengdu in October 2019. Since taking office, he has been visiting Chongqing almost every month. A big fan of Chongqing, he said the landscape of the city differs from that of plain cities such as Shanghai and Chengdu with a distinctive appeal. Modern skylines, old buildings with profound history, bustling shopping centers, and one-of-a-kind street shops... here modernity meets antiquity and leaves a deep impression on him. In addition, the spicy and savory hot pot also lures his palate.
From 1997 to 2001, Wolfgang Rudischhauser served as the deputy Consul General of the German Consulate General in Shanghai. In 2019, he returned to work in China after nearly 20 years, only to be amazed by the tremendous changes in China. Wolfgang Rudischhauser said that in the year of 2000, China's economic center of gravity still lay in the eastern coastal areas. In the past 20 years, however, China's inland areas have not only developed rapidly, but the rural impoverished population under the current standards have all been lifted out of poverty. He also mentioned that in Germany, many people are familiar with Beijing and Shanghai in China, but few know about Chongqing and Chengdu in Western China. During his office, the most important task will be enhancing the awareness of Southwest China in Germany, especially Chongqing and Chengdu. At the same time, he will also work hard to introduce more German small and medium-sized enterprises into Western China and Chongqing for investment and business development.
In Wolfgang Rudischhauser's view, Chengdu and Chongqing boast huge potentials as they have a slew of well-educated young people, relatively low cost of living, all-reaching convenient transportation and other outstanding advantages. In particular, the implementation of the Chengdu-Chongqing economic circle strategy will promote close cooperation between two cities and further enhance the region's competitive advantages. This will become a major opportunity for German companies to settle in the region.
In addition to economic and trade investment, Wolfgang Rudischhauser also expressed his hope to deepen the cooperation between Chongqing and Germany in the fields of culture, education,etc. He added that Germany has both profound classical and modern culture, as well as numerous eminent films and books, and hoped to deepen cooperation between regions. Education remains the focus of cooperation between the two sides. Chongqing and Germany already witnessed multiple partnerships between universities. Next, he expected to strengthen cooperation in vocational training.
Wolfgang Rudischhauser mentioned that the China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) is also an important factor in strengthening the cooperation between Chongqing and Germany. China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) is the country's first block train to Europe. In March, 2011, China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) was officially opened from Chongqing to Duisburg, Germany. In January 2021, the block train made its debut. In 10 years, the China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) has formed a distribution system covering more than 30 countries in Asia and Europe, and the block train has also become an important carrier of the “Belt and Road” Initiative.
Wolfgang Rudischhauser believes that China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) facilitates the logistics transportation between Chongqing and Germany as well. Through this block train, Chinese electronic products, household appliances, etc. were shipped to Germany and then entered millions of households in Europe; at the same time, European goods including German automobiles and machinery equipment were also continuously imported into China, bringing benefits to both parties. He wished that in the future, through the joint endeavors of both parties, the types and quantities of goods transported by China-Europe Railway Express Railway Express will continue to be enriched, and outbound and inbound carriages will be filled up, reducing transportation costs while increasing the competitiveness of the train.
鲁悟刚于2019年10月履新德国驻成都总领事,上任以来,几乎每个月都会来一次重庆。他说,非常喜欢这座城市,重庆的山水风光不同于上海、成都等平原城市,有其独特的吸引力。摩登现代的天际线,拥有厚重历史的老建筑,有繁华的购物中心,也有独具特色的街边小店,现代与古朴相得益彰,给他留下了深刻印象。还有麻辣鲜香的火锅,吸引着他的味蕾。
1997年至2001年,鲁悟刚曾任德国驻上海总领事馆副总领事。2019年,是他时隔近20年后再次返回中国工作,中国变化之大让他惊讶不已。鲁悟刚说,2000年前后,中国的经济重心还在东部沿海地区。而近20年间,中国内陆不仅发展迅速,而且现行标准下农村贫困人口全部脱贫。
鲁悟刚提到,在德国,很多人都知道中国的北京、上海,但重庆、成都等中国西部城市却鲜有人知。他在任期内,最重要的任务将是提升中国西南地区,尤其是重慶和成都在德国的知名度。同时,也将致力于将更多德国的中小企业引入中国西部、引入重庆投资兴业。
在鲁悟刚看来,成渝两地有巨大的潜力。这里有大量受过良好教育的年轻人,生活成本较低,还有便利的交通运输联通全球,优势突出。尤其是成渝地区双城经济圈战略的实施,促进川渝两省市紧密合作,进一步提高该地区的竞争优势,这会成为德企落户该地区的重要机遇。
除了经贸投资,鲁悟刚还表示,希望加深重庆与德国在文化、教育等领域的合作。鲁悟刚说,德国兼具深厚的古典文化和现代文化,还有很多优秀的电影以及书籍,希望以此加深地区间的合作。教育仍是双方合作的重点,重庆与德国已经有很多高校间的合作,下一步,希望加强在职业培训方面的合作。
鲁悟刚提到,中欧班列(渝新欧)也是加强重庆与德国合作的一个重要因素。中欧班列(渝新欧)是中国首条中欧班列线路。2011年3月,从重庆直达德国杜伊斯堡的中欧班列(渝新欧)正式开通运营。2021年1月,中欧班列(成渝)号首秀。10年里,中欧班列(渝新欧)已形成辐射亚欧30多个国家的集散分拨体系,中欧班列亦成为“一带一路”倡议的重要载体。
鲁悟刚认为,中欧班列使重庆与德国的物流运输更便捷。通过该班列,中国的电子产品、家用电器等运至德国再进入欧洲千家万户;同时,包括德国的汽车、机械设备等欧洲商品也源源不断地进口到中国,这给双方都带来了益处。鲁悟刚表示,希望今后通过双方共同努力,不断丰富中欧班列运输的货物种类和数量,将其去、回程车厢都装满,在降低运输成本的同时,提高中欧班列的竞争力。
On March 11, the German Consulate General in Chengdu held the "Spring Reception Celebrating the 30th Anniversary of German Reunification" in Chongqing. In a journalist interview, Wolfgang Rudischhauser, the German Consul General in Chengdu, said that the Western region of China embraces great potential for development and during his term, he will strive to enhance the awareness of Southwest China, especially Chongqing and Chengdu in Germany; at the same time, he will introduce more German small and medium-sized enterprises to Western China for shared development.
Wolfgang Rudischhauser assumed the post of German Consul General in Chengdu in October 2019. Since taking office, he has been visiting Chongqing almost every month. A big fan of Chongqing, he said the landscape of the city differs from that of plain cities such as Shanghai and Chengdu with a distinctive appeal. Modern skylines, old buildings with profound history, bustling shopping centers, and one-of-a-kind street shops... here modernity meets antiquity and leaves a deep impression on him. In addition, the spicy and savory hot pot also lures his palate.
From 1997 to 2001, Wolfgang Rudischhauser served as the deputy Consul General of the German Consulate General in Shanghai. In 2019, he returned to work in China after nearly 20 years, only to be amazed by the tremendous changes in China. Wolfgang Rudischhauser said that in the year of 2000, China's economic center of gravity still lay in the eastern coastal areas. In the past 20 years, however, China's inland areas have not only developed rapidly, but the rural impoverished population under the current standards have all been lifted out of poverty. He also mentioned that in Germany, many people are familiar with Beijing and Shanghai in China, but few know about Chongqing and Chengdu in Western China. During his office, the most important task will be enhancing the awareness of Southwest China in Germany, especially Chongqing and Chengdu. At the same time, he will also work hard to introduce more German small and medium-sized enterprises into Western China and Chongqing for investment and business development.
In Wolfgang Rudischhauser's view, Chengdu and Chongqing boast huge potentials as they have a slew of well-educated young people, relatively low cost of living, all-reaching convenient transportation and other outstanding advantages. In particular, the implementation of the Chengdu-Chongqing economic circle strategy will promote close cooperation between two cities and further enhance the region's competitive advantages. This will become a major opportunity for German companies to settle in the region.
In addition to economic and trade investment, Wolfgang Rudischhauser also expressed his hope to deepen the cooperation between Chongqing and Germany in the fields of culture, education,etc. He added that Germany has both profound classical and modern culture, as well as numerous eminent films and books, and hoped to deepen cooperation between regions. Education remains the focus of cooperation between the two sides. Chongqing and Germany already witnessed multiple partnerships between universities. Next, he expected to strengthen cooperation in vocational training.
Wolfgang Rudischhauser mentioned that the China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) is also an important factor in strengthening the cooperation between Chongqing and Germany. China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) is the country's first block train to Europe. In March, 2011, China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) was officially opened from Chongqing to Duisburg, Germany. In January 2021, the block train made its debut. In 10 years, the China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) has formed a distribution system covering more than 30 countries in Asia and Europe, and the block train has also become an important carrier of the “Belt and Road” Initiative.
Wolfgang Rudischhauser believes that China-Europe Railway Express Railway Express (Chongqing-Xinjiang-Europe) facilitates the logistics transportation between Chongqing and Germany as well. Through this block train, Chinese electronic products, household appliances, etc. were shipped to Germany and then entered millions of households in Europe; at the same time, European goods including German automobiles and machinery equipment were also continuously imported into China, bringing benefits to both parties. He wished that in the future, through the joint endeavors of both parties, the types and quantities of goods transported by China-Europe Railway Express Railway Express will continue to be enriched, and outbound and inbound carriages will be filled up, reducing transportation costs while increasing the competitiveness of the train.