论文部分内容阅读
凡事得有个态度。小到一个人的做人做事,大到一个国家的发展取向,无不需要一种恒定的态度。而态度是什么?即对事情的看法和采取的行动。辩证地说,正确的认识必然带来正确的行动,反之将会带来错误甚至灾难。中国20多年的改革开放、一度让世人惊讶不说,在一路高歌的GDP高增长“大好形势”中,那些只注政绩而不顾客观和可持续发展的人很是兴奋,甚至有些得意忘形地认为,只要速度上去了,小康社会和现代化事业就会大功告成,而区区的“中国制造”在其中不过是一盘“小菜”而已。事实果真如此吗?显然不是。用国家发改委主任马凯的话讲,改革开放以来,我国经济社会发展取得了举世瞩目的成绩。但从根本上看,我国还没有完全转变高投入、高消耗、高排放、不协调、难循环、低效率的粗放式经济增长方式。中国2003年所消耗的各类国内资源和进口资源约合50亿叱,而创造的GDP仅相当于世界的4%。有道是,经济增长方式对于任何一个国家和民族来说十分重要,一个
Have an attitude in everything. As small as a man’s work, as large as a country’s development orientation, all need a constant attitude. And what is the attitude? That is the view of things and action taken. Dialectically speaking, a correct understanding will inevitably lead to correct actions, on the contrary, it will lead to errors and even catastrophes. After more than 20 years of reform and opening up, China has surprised and astonished the world. It is very exciting and even somewhat unpleasant for those people who only pay attention to achievements in performance and ignore the objective and sustainable development in the “high situation of GDP growth” all the way through. He believes that as long as the speed goes up, a well-off society and an undertaking of modernization will be accomplished, while the “Made in China” in the region is only one of them. Is it true? Obviously not. In the words of Ma Kai, director of the National Development and Reform Commission, since the reform and opening up, China’s economic and social development has made remarkable achievements. However, fundamentally, our country has not completely transformed the extensive economic growth mode of high input, high consumption, high emission, uncoordinated, hard-to-cycle and inefficient. China consumed about 5 billion 各 of various domestic and imported resources in 2003, while creating only 4% of the world’s GDP. The proper way is that economic growth is very important to any country and nation,