旅游景点标示语的语言特点和汉英翻译策略思考

来源 :济南职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cctvnba_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
景点标示语是一种特殊的语言传播,具有信息功能、美感功能与祈使功能;这也决定其独特的语言特点:简洁明了、讲究约定俗成、注重言后之力、结构固定、修饰手段多样。所以,它的翻译要遵循主题突出的原则,注意社交—语用等效的策略,采用灵活变通的方法。
其他文献
从川黄柏(Phellodendron chinense Schneid)果的已烷萃取液中分得新三萜化合物phe-llochin,熔点173-175℃,[α]_D~(25)-84.8(C=0.10,甲醇)。其结构由解析光谱(IR,MS,NMR和COS
<正> 没有研究方法的学科,很难成为成熟的学科。诞生于上一世纪末的新闻学和本世纪四十年代的传播学都是年轻的学科。在学科逐渐形成并走向走熟的过程中,对于研究方法的研究
中国自动售货机市场处于发展的初期阶段,没有达到规模化、秩序化的程度。自动售货机点位的分布多位于经济发达的沿海地区;贩卖的商品种类有限,能给予大众的方便有待拓展。近
氧化铁黄颜料受热易脱水变色,限制了其在温度较高环境下的应用。提高氧化铁黄的热稳定性具有很重要的意义。通过液相水解沉积的方法对氧化铁黄表面进行磷酸铝表面包覆,研究了
课堂教学是一种教学形式,要充分发挥教师学生的双主作用,钻研教材,优化课堂,关注主体,发展学生思维,培养学生能力,构建和谐课堂,保证教学质量。
随着旅游产业向纵深发展,产业内部的整合趋势愈发明显,区域联动步伐不断加快。进入21世纪,我国各层次的区域联盟层出不穷,频繁的区域互动与分工协作为我国旅游业注入新的推动
<正> (一) 近年来,约翰·奈斯比特及其著作《大趋势一一改变我们生活的十个方向》,为越来越多的中国读者所熟悉。人们不仅为书中的各种独特见解所吸引,也十分注意作者所运用
<正>1临床资料本组病例均系2000年1月-2005年3月在我院就诊的门诊及住院患者,其中男57例,女43例;年龄5岁-69岁;病程最短1年,最长13年;表现为肉眼血尿与镜下血尿交替者27例;
[目的]了解临床护士的健康评估能力,分析其影响因素。[方法]采取问卷调查方式,对96名临床护士进行健康评估能力及其影响因素的调查和分析。[结果]临床护士实施健康评估时最大