电影字幕的语内和语际翻译

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kings0578
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影字幕是电影的一部分,利用文字去展现和诠释影片对白不为人理解的内容,因此,电影字幕翻译,跟一套电影的影片种类、故事情节、地域背景、语言运用息息相关。香港制作的电影对白均为粤语,为了配合不懂有关方言人士理解,同时配上中文字幕,而为了出口西方国家之需要,更配上英文字幕。从事香港的字幕翻译,首先,要把粤语的口语对白作语内翻译,成为书写形式的中文字幕;其次,再作语际翻译,译成英文字幕。在这个双重翻译的过程中,语内翻译为语际翻译作好准备,然后再通过语际翻译作两种语言之间的概念替代,利用一种语言符号去解释另一种语言符号。本文借一套香港典型的功夫动作喜剧商业片《双子神偷》说明字幕的语内翻译和语际翻译。
其他文献
大豆肽是大豆蛋白质经酶水解作用后,再经过特殊处理而得到的低肽混合物。由于其有良好理化性能和独特的生理活性,被广泛应用于食品、医药、化妆品及养殖等多个领域。简要介绍
贾平凹是中国当代典型的乡土作家,其乡土小说表现出了极大的现实热情和当下关怀。但我们也从中发现了一种分裂性。一方面,贾平凹作为一个农村走出来的作家,对农村怀有炽热的
直面体制的歧视,任正非率领着草根出身的华为在凹凸不平的市场夹道中开疆拓土;秉持朴素的商业价值观,任正非引领着能打苦仗的华为在强手如林的商场上纵横捭阖;贯彻学习中国开
<正> 在本草着作中虽有解酒药物的记载,然而,由于肠史条件和人们认识的局限,有关记载不多,已有的记载也多缺乏令人信服的实据。今夭,对这些记载若从解酒角度去认识,都是值得
黄土高原旱地 17a施用微量元素肥料定位试验结果表明 :长期施用微量元素肥料 ,增强了作物对土壤剖面水分和养分的吸收利用 ,增加了土壤中相应微量元素的含量 ,促进了作物对其
改革开放以来,我国的经济建设取得了辉煌的成就。然而成就的背后却是频繁爆发的劳资纠纷、日益凸显的职业病状况、每况愈下的食品安全、日益严重的环境污染等,这无疑会影响和
根据《测量不确定度评定与表示》(JJF1059-1999),对水泥厂厂界噪声监测结果的不确定度进行评定。对水泥厂噪声结果的不确定度进行评定,在环评、验收、监督管理中具有现实意义
教育领域中的自然分为"自然之自然"和"人之自然",两者具有本质区别,"自然之自然"本质上指人的天性,"人之自然"本质上指自然界。其中,"人之自然"是不可教的,也是不能改变的,所
湖北省是全国水土流失严重的省份之一,进行水土保持监控势在必行。&#39;湖北省水土保持监测信息平台&#39;建设为省级重点项目,本文作者为项目的负责人。本文从总体设计的角度
<正>自被确定为浙江省权力清单制度唯一试点县级市以来,富阳以省级的标准,推进权力清单制度试点,为县域行政权力打造一个"制度的笼子",为全省90个县(市、区)作出了示范,提供