论文部分内容阅读
15日 铁道部最近作出决策,降低运价,争取货源。自5月底以来,全路客货运量明显下滑,运输收入大幅度减少,为迅速扭转这一局面,扩大铁路运输市场份额,铁道部作出重要决策。在《关于实行降低运价争取货源几项措施的通知》中规定,在保证运营不亏本的条件下,运费下降幅度可随行就市。各铁路局(集团公司)要求降低运价的请求,铁道部在24小时内批复;超过24小时未批复的,各铁路局(集团公司)可先行办理运输;也可以先降低运价,办理运输,然后补办手续。铁道部要求在实行降低运价措施的同时,必须执行以下规定:第一,必须取消国家规定的运杂费之外的所有价外收费,延伸服务费一律免收;第二,进出西南地区限制口的货物运输,暂时不实行优惠价格措施;第三,必须由各铁路局(集团公司)主管
On the 15th, the Ministry of Railways recently made a decision to lower the freight rate and secure supply. Since the end of May, the passenger and freight traffic of the whole province has obviously dropped, and the transportation revenue has been greatly reduced. In order to quickly reverse this situation and expand the market share in the railway transportation, the Ministry of Railways made important decisions. In the “Notice on Implementing Measures to Reduce Tariffs and Fight for the Sources of Supply”, it is stipulated that if the operation is not under a loss-making condition, the rate of decrease in shipping costs may go on the market. The railway administration (group company) request to reduce the tariff request, the Ministry of Railways approved within 24 hours; more than 24 hours without approval, the Railway Administration (Group) may be the first to handle the transport; you can also reduce the tariffs, for transport , And then make up procedures. The Ministry of Railways requires that while implementing measures to reduce tariffs, the following provisions must be implemented: First, all off-price charges other than transportation fees and charges prescribed by the state must be canceled and the service fee extended shall be waived; secondly, Of the goods transport, the temporary implementation of preferential price measures; third, must be in charge of the Railway Bureau (Group)