中学生英语写作中词汇运用问题及其诱因探讨

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ai2676886
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】英语作为一门语言,在学习和掌握英语知识时,需要读写听说全面发展,其中写作又是读、听、说的集中体现。但是对于不少中学生来说,在写作过程中词汇运用问题屡见不鲜,严重阻碍了中学生写作水平的进一步提升。本文主要针对中学生英语写作中词汇运用问题及其诱因作深入分析,并且制定一些有效的方法。
  【关键词】中学生 英语写作 词汇运用 问题 诱因
  在英语知识学习的过程中,写作的地位异常重要,是学生英语水平的综合展现,大于大部分中学生来说,阅读、听力和语法都能够通过练习来提升,而提高写作水平则较为困难,是一个长期过程,其主要原因就是在于词汇的运用不到位。
  一、中学生英语写作中词汇运用问题介绍
  1.汉式英语错误,中学生在英语写作过程中,出现的汉式英语有多种表现形式,包括在词汇、短语、句子、段落和篇幅中都会出现各种汉式英语。其中在词汇方面的汉式英语主要指不能正确使用单词;短语方面的汉式英语主要表现为:一是应该使用某个管用短语时没有用,而是采用汉语的惯用方式进行生搬硬套,二是误用含义类似的另外英语短语。
  2.词汇运用问题,包括单词拼写错误,有多余字母、漏拼字母、顺序颠倒、错拼字母和不符合语法规则等;近义词、同义词和形近词用法混淆,无法正确使用;词性的误用,形容词、副词、动词、名词等混用,代词格式错误;词组搭配问题,英语词语由多个单词构成,单词意思几乎不变,但是不能望文生义;学生的造词现象,在写作过程中,有时会找不到合适的单词,会根据自己的知识有自创一些单词来满足写作需求。
  3.词汇缺失或多余,实际上是属于语句结构问题,部分学生将句子中的某一部分当做是完整的句子来说使用,从而导致错误。
  二、中学生英语写作中词汇错误诱因分析
  1.母语的负迁移。在学习英语知识时,往往容易受到母语的影响,所以我国中学生在学习英语知识时极易受到汉语的干扰,在写作过程中也是如此,当汉语与英语的部分特点不相同时,中学生就会用汉语的表达方式来代替英语的表达方式,从而导致英语写作的表达错误。该种错误的出现,一般是由于中学生在刚刚接触英语时,对其语法规则了解较少,认识不多,所以需要借助汉语的语法来学习,不知不觉的就将汉语的语法规则运用到英语写作中去,进而会产生各种套用汉语表达方式的写作现象,不利用正确学习和掌握英语知识,影响写作水平的提升。
  2.诱导性的因素。中学生在英语写作过程中,有些词汇错误的出现并非是受到汉语的影响,而是受到学习环境的诱导,致使在写作过程中出现词汇运用错误,这些环境包括英语教材、英语教师和同学等。在中学英语课堂上,学生使用模仿的方法来学习新的词汇、句型或语法,习惯性通过背诵来加深记忆与巩固,久而久之,就形成了一定的固定思维定势。这种固定的思维定势固然能够帮助学生形成一定的英语语感,提高其英语运用能力,但是在反复多次背诵同一句型之后,学生就有可能会过度使用,从而会产生一些错误的写作方式,这些短句虽然语法准确无误,但是表达力有限。如:Miss Wang is a doctor who is tender。
  3.缺乏语境意识。现阶段,在中学英语教学中,大部分学生学习词汇的方法都是比较传统的单词记忆法,需要充足的精力与时间来记忆和掌握大量的英语单词。学生即便是记住了不少英语单词,也掌握了部分写作技巧与构思文章的方法,但是在具体的写作过程中,往往会出现造句选句拔河英语语法或习惯,并且在使用时还会出现误用、错选、不合适和不地道等现象。原因在于中学生对词汇的掌握还停留在音、形、义的层次,并没有较强的语境意识,不少学生还习惯性运用汉语式英语,所以无法写作出较为优秀的文章,特别是对于英语能力较差的学生来说,此类现象更为严重。
  4.过渡概括知识。在中学英语写作过程中,过度概括指的是学生将所学习与掌握的语法规则应用到其他语境中。例如,学生在学习动词现在进行时,就知道大多数动词的现在进行时是通过词尾加ing构成的,于是就会将这一规则应用到所有动词的现在进行时上。但是并不是所有的动词都要使用正在进行时。就像一些表示状态和感觉的动词,一般不用进行时态,而是用一般现在时表示,例如:I hear someone singing。此外,对于学生在英语写作过程中出现错误的造词现象,也是由于对英语语法知识与构词法知识过度概括而导致的。
  总之,在中学英语教学中,写作教学十分关键,而词汇是构成文章的基本单元,在写作过程中十分重要,要尽量避免词汇运用错误现象的出现。所以中学英语教师需要重视词汇教学与写作教学的有机结合,帮助学生提高词汇运用的准确性与熟练性。
  参考文献:
  [1]凤娇.对母语在英语写作中词汇负迁移现象的思考[J].统计与管理,2015,02:163-164.
  [2]杨小玲.初中英语写作的问题及其对策[J].学园,2015,08.
  [3]刘贤飞.初中英语写作中汉语迁移错误分析研究[D].苏州大学,2013.
其他文献
【摘要】本文围绕广告语的特征及内涵介绍、文化认同因素对于广告反应的影响、文化认同角度下的广告语翻译策略三个方面展开讨论,对基于文化认同的角度谈广告语翻译策略进行了分析,并提出了一些理论建议。  【关键词】文化认同 广告翻译 价值  随着世界各地商务工作合作趋势的日益上升,各国之间对于商品的流通也变得越来越便捷了。在这种全球化的经济环境之下,必须快速把握好国际市场,除了商品自身之外,还用一个重要的手
“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。”直到我学阮的时候才理解了这句话的含义。初学阮,我需要练习手指的力度。于是,老师教我如何用力拨动琴弦。我按照老师教的方法拨动琴弦,
期刊
【摘要】英语语法教学是整个英语教学中不可缺少的一个部分,没有良好的基础语言知识就不可能有良好的英语语言运用能力,过分强调语法教学和过分淡化语法教学都是不可取的。要走出英语教学的误区,重新认识语法教学的重要性,把语法教学与英语交际的结合,积极主动归纳、总结语法规则;能在理解的基础上掌握英语。  【关键词】高中英语 语法教学  “语法课怎么上”一直是英语教学的关注点,但近些年一直有一种呼声就是“淡化语
【摘要】文学翻译本身具有一定的情感性和不确定性因素,其对于译者在翻译方面的专业要求比较高,对译者来说有一定的难度。因此,在文学翻译的过程中,译者需要对各种翻译方法都了解,并根据语言的地域性来对各种文学翻译作品进行针对性的分析,从而翻译出好的作品。本文主要讨论异化法与归化法在文学翻译中的应用,为提高文学翻译的水平提供建议。  【关键词】异化法 归化法 文学翻译  文学翻译不仅要在运用文字方面相当准确
一天,我在电视上看到了“钢琴王子”朗朗的精彩表演,他的手像蝴蝶一样在琴键上飞舞便能弹出美妙的音乐。我不禁赞叹:“朗朗弹得真棒呀!”妈妈笑着问我:“你想学钢琴吗?”我点
【摘要】本文通过分析葛浩文的译作《生死疲劳》,总结其翻译文学方言词汇时所采取的策略,以期对后续翻译《白鹿原》中的方言词汇具有指导作用,提高目的语读者对译作的接受度和认可度。  【关键词】方言词汇 直译 意译 可接受性  胡适先生曾经说过“方言最能表现人的神理。”(1998:408)正因为如此,自有小说、戏剧等文学形式以来,方言就开始被中外作家所运用。“在蔚为大观的乡土小说宝库中, 莫言不仅以其对山
测定了用201×7强碱性阴离子交换树脂和含SO2-4的Na2WO4溶液进行离子交换时WO2-4和SO2-4的流出曲线,研究了两者在共同吸附时的吸附性能.结果表明:SO2-4的流出曲线始终在WO2-4
文章针对目前在干部人事档案工作中存在着的问题,提出应该以制度建设为基础,队伍建设为保障,推动干部人事档案工作再上新台阶.
每次看见朋友们骑着自行车在院子里玩耍,我都会很羡慕。今天,我终于说服妈妈教我骑自行车了。妈妈推着一辆崭新的自行车,带着我来到了花园里。妈妈先给我做示范,只见她骑上自
【摘要】When You Are Old是爱尔兰诗人叶芝创作的经典爱情诗。叶芝在诗坛有着举足轻重的作用,曾获诺贝尔文学奖,而When You Are Old又是其作品中广为传颂的一篇,在世界受到颇多关注,目前仅中文译本就达十余种。本文选取仿古诗译本进行分析,透视诗歌翻译的“再创作性”。  【关键词】When You Are Old 仿古诗译本 诗歌翻译“再创作性”  一、叶芝生平及诗歌简析  威廉