法的价值的诠释

来源 :苏州大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:johnathan126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法的价值是法学理论与法律实践中至为重要的问题,它关乎法学理论的基本立场和法律实践的目标确定,因而也会影响整个法学和法治的发展。法学理论与法律实践在价值层次上的高低直接制约着法学理论和法律实践的层次;法学理论与法律实践上的许多重大差异与分歧,往往都是由法的价值观分歧所导致。认识法的价值是法学理论提升自己认知层次的必须,也是法律实践提升自己精神意义的必须。对于法的价值研究,中国已经起步,但是法的价值理论建构尚未形成,法学理论的价值底蕴并不深厚,法的实践总是在狭隘的技术层面徘徊,这些都严重地影响了中国法治的发展。为此,我们邀请了国内对法的价值颇有研究的法学理论专家,对法的价值问题进行一次相对集中的讨论,以期能引起法学界和法律界的关注,通过法的价值研究最终来推进中国法学理论和法律实践的发展。
其他文献
汉语长句英译时,一般要进行断句,然而究竟应该怎样断句,断句有没有一定的依据和规律可循,却是一个很复杂的问题。本文在总结前人研究的基础上,提出了断句的一般原则,并指出几
<正> 1982年美国《洛杉矶时报》刊登了一组幽默漫画。一个黑人孩子问另一个黑人孩子:“Where’s Frances?”答曰:“He sick”。旁边一个白人孩子不解地问道:“You mean he IS
美国电影产业不再专注于美国国内观众。好莱坞的国际贸易式的主导方向改变了其自身与国内市场的关系。本文立足于此,阐述了战后美国电影在不断变化的融资及营销实践等方面与
林肯演说辞的风格徐振忠美国第16任总统阿伯拉罕·林肯(AbrahmLincoln,1809—1865)不仅是一位杰出的资产阶级革命家,而且是一位出类拔萃的政治演说家。他被誉为美国演说史上的一颗超级巨星。林肯的演说辞
随着市场经济快速发展,竞争越来越激烈。企业要想在竞争激烈的环境中占据优势地位,就必然要全面统计企业经营过程中的各项数据,为加强企业内部管理提供准确的数据依据。本文
异化翻译一指旨在保留外来文本语言文化特色的翻译方法,也称异域化,此"异"指非本土。异域化属于跨文化想象,可服务于不同文化政治议程。异化翻译又特指Venuti的"异化翻译",其
本文从评价理论的态度系统角度,对白居易10首叙事诗以及Levy的英译在情感、判断、鉴赏三大子系统的评价资源的分布和使用频率进行了研究。研究发现,Levy的翻译有增加态度资源
语用意义的研究是词汇语用学的一个重要研究领域。人们使用语言的过程是一个复杂的不断作出语用意义选择的过程,该过程不同程度地受语用意识和语用交际环境的影响和调控。语
浙江省是我国较早进入老龄化社会的省份,老年人口总数大且相对欠发达地区的老龄化速度要快于发达地区,养老设施严重不足。老龄化的发展呼吁社会对老年人的社会保障进行立法,
<正>在现代全球化语境中,做一个西方中产阶级旅游者,或许会因为与他自己的家乡相似的异域风景而大为吃惊。尽管在跨越国界之后,语言、食物以及信仰等文化特征时常会改变,但是