Job Interview of Sales Position销售工作面试

来源 :SAYHI开口说英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xllq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  There is always a comforting or more
  hopeful side to a sad or difficult situation
  
  CD曲目6
  
  Job Interview of Sales Position
  Receptionist: Hello. May I ask you which department you want?
  Miss Li: I’m here for an interview.
  Receptionist: This way, please. Take the lift to the 10th floor to the HR department.
  Miss Li: OK, thanks!
  Receptionist: You are welcome.
  [Guo Xiangyu enters the HR department]
  Miss Li: Hello, I’m here for an interview.
  HR assistant: Please wait a minute; our director is in a meeting.
  Miss Li: OK, [HR gives a glass of water to her] thank you.
  [HR assistant leaves and the HR director watches the situation going on in
  the conference room next door]
  (Miss Li is looking at the resume. Male 1 looks at the ceiling at random.)
  [About 30 minutes later]
  HR assistant: Miss, could you come with me?
  Miss Li: OK, I’m coming.
  (The female throws the disposable paper cup into the garbage.)
  接待人员:你好,请问你找哪个部门?
  李小姐:我是来参加面试的。
  接待人员:请往这边走,电梯直达10楼,人力资源部。
  李小姐:好,谢谢!
  接待人员:不客气。
  [走进人力资源部]
  李小姐:你好,我是来面试的。
  人事助理:请稍等,主管在开会。
  李小姐:好的[端给女一杯水]谢谢。
  [人事助理离开,人事主管在隔壁观察会议室的情况]
  (李小姐在翻看公司简介。男1无所事事的看着天花板。)
  [大概过了30分钟]
  人事助理:小姐,请你跟我来好吗?
  李小姐:好的,我就来。
  (女拿起一次性纸杯放在垃圾桶里)
  
  ceiling [5si:liŋ] (n.) 天花板
  The lamp was suspended from the ceiling
  
  灯悬吊在天花板上。
  garbage [5ga:bidV] can(美)垃圾桶,
  垃圾箱 =(英)dustbin
  You can make cookies after you dump all the refuse into the garbage can.
  你把所有垃圾倒入垃圾桶后就可以去做甜饼了。
  situation [sitju:5eiFEn] (n.)情况,形势
  There is always a comforting or more hopeful
  side to a sad or difficult situation.
  (谚)乌云背后总有一线光芒。
  situation comedy 情景喜剧
  at random [5rAndEm]任意地,随便地
  Only a few days before the examination, he
  began to read the books at random like a man
  who isn’t particular about his food when
  hungry.
  直到考试前几天,他才饥不择食地胡乱看起书来。
  
  lift [lift] (n.) 电梯 = elevator
  I am afraid you have to climb the stairs now, because the lift is out of order now.
  恐怕你现在得走楼梯,电梯出故障了。
  give sb a lift让某人搭便车
  I would appreciate if you would give me a lift back home because of the terrible weather. 天气实在是糟透了,你如果能让我搭便车回家,我会十分感激。
  minute分钟,分minutes 会议纪要
  Jane, the secretary is sick, so could you help take minutes at the meeting tomorrow morning? 简,秘书病了,你能帮忙写下明早的会议纪要吗?
  a minute一会儿,片刻
  I bet when he had ran up the hill, he needed to pause for a minute to rest.
  我敢肯定,他跑上小山后,就需要停下来休息一会儿。
  in a minute 很快,立刻,马上
  Come aboard quickly, the plane will take off in a minute. 快登机,飞机马上就起飞了。
  Have you got a minute? 【口】能耽误你一点时间吗?= Do you have a minute?
  
  It is no use doing what you like; you have got to like what you do---Winston Churchill, British prime minister
  不能爱哪行才干哪行,要干哪行爱哪行---英国首相 丘吉尔
  
  第一轮面试
  [Miss Li knocks at the office door of HR director.]
  Miss Li: Hello, I’m Li.
   HR: Sit down, please. I’m sorry to let you wait for so long.
  Miss Li: No problem.
   HR: Do you have experience in sales?
  Miss Li: I did part-time food sales during my university time. Because on environment of
  the campus and the attraction of food itself, my performance was very good.
   HR: Un, then, why not join the food industry? Our company is engaged in
   articles for daily use.
  Miss Li: I like the job of sales itself, but not limited to a certain kind of product. I
   really hope that I can be one of the best salesperson in your company.
   HR: OK, thank you. You can move on to the office next door.
  
  [李小姐敲响了人事主管办公室的门]
  李小姐:您好,我是李。
  人事主管:请坐,真是抱歉,让你等了一段时间。
  李小姐:没关系。
  人事主管:你有销售方面的工作经验吗?
  李小姐:大学期间做过食品销售的兼职。由于校园
  环境及食品本身的吸引力,我的销售业绩
  还是不错的。
  人事主管:恩,那为什么不加入食品行业呢?我们是
  日用品公司。
  李小姐:我喜欢的是销售这份工作,而不是仅仅局
  限于某一类产品。真的希望能够成为贵公
  司销售精英中的一员。
  人事主管:好,谢谢。你可以去隔壁办公室了。
  
  part-time[5pa:t5taim] (adj.)兼职的
  I have to take two part-time jobs at the same time to make ends meet.
  为了收支平衡,我不得不同时作两份兼职.
  part-timer 兼职人员
  We employ a part-timer to make up for staff shortage. 我们雇佣临时工以弥补人员短缺。
  campus [5kAmpEs](n.)校园
  He took an active part in a variety of activities on campus and served as Vice-Secretary General of the University Reading Association. That’s why I recognize him at first sight.
  他在学校是校园活动的积极参与者,而且还是校“读书协会”的副秘书长,所以我第一眼就认出他来了。
  limit[5limit](n.) 限度,极限
  There is, however, a limit at which forbearance ceases to be a virtue. ——Edmund Burke
  无论如何,克制有个极限,超过了极限就不再是美德。——伯克
  within limits在合理限度内,在一定范围内
  You can take more as you wish--within limits. 你可以多拿点---在一定限度内。
  There are limits!【口】还是要有个分寸!(用于表示对某人的行为震惊或不赞成)
  You want to change your seat again? Don’t forget! There are limits!
   你又想换座位了?别忘了!凡事都有个分寸的。
  
  knock
  knock at\on 敲门、窗
  Believe me this time please ! I could have sworn I heard a knock at the door .
  请相信我这一次! 我千真万确听到了敲门声.
  I’ll knock your block off!【口】我会把你痛打一顿!
  If you touch my sister, I’ll knock your block off! I mean it.
  如果你碰我妹妹一下,我就会痛打你一顿,我说到做到!
  Don’t knock it!【口】别指责了!
  Don't knock it! You won't be able to find another job that pays so well.
  别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
  
  You are welcome ! 不客气!
  美国人表示“别客气”,“不用提”等意思,常说 You're welcome。英国人从来不用 You're welcome来表示“别客气”,如果他们说 You're welcome 的话,则意思是“欢迎你”。他们表示不用谢说 Not at all 或 Don't mention it。 然而,“You're welcomed.”意为“你是受欢迎的。” 如:You will bewelcomed with kisses and hugs if you go there, I am sure.(我敢肯定,如果你也去那里,人们也将以接吻和拥抱来欢迎你)。这里的welcome 就是动词“欢迎”的意思。
  
  第二轮面试
  
  CD曲目7
  [Miss Li enters the office.]
  Miss Li: Hello everyone. I’m Li; I’ve come for the sales position.
  Interviewer 1: Sit down, please. In front of you are the new products in our company; as a
  salesman, how will you sell this product?
  Interviewer 2: You can think it over before answering. We hope you can give us a
  comprehensive sales plan.
  [The female opens the product and smells it.]
  Miss Li: If I’m the salesperson of this product, I will delimit it to a young people’s market.
  Interviewer 2: Why?
  Miss Li: Its main function is deep cleansing and oil removal. So, it is suitable for oily skin
  and young people account for a large percentage of these consumers.
  Interviewer 2: Then, what kind of sales method would you like to adopt?
  Miss Li: We will promote it at school and then hold experience exhibitions to consolidate
  promotion.
   Interviewer: OK, that’s all for today. Please wait for our notice.
  [ 李小姐进入办公室]
  李小姐:大家好,我是李,来应聘业务员职位的。
  面试官1:请坐,在你面前的是公司的新产品,作为
   销售人员你将如何销售这个产品?
  面试官2:你可以考虑一下再回答,我们希望这个销
  
   售计划是较全面的。
   [女打开产品闻了闻]
  李小姐:如果我是这个产品的销售员,我会将它划
   定在青少年范围。
  面试官2:为什么?
  李小姐:它的主要功效是深层清洁、去除油脂。所
   以比较适合油性皮肤,而这一消费群体在
   青少年中占有很大的成分。
  面试官2:那你会采用什么宣传手段吗?
  李小姐:我们会在学校搞产品宣传,然后再举办体
   验展,来巩固宣传。
  面试官2:好的,今天就这样,请等待通知。
  
  delimit[di:5limit] (v.) 确定……界线,界定,限定
  It is necessary to delimit our relationship clearly 清楚界定我们之间的关系是必要的。
  consumer[kEn5sju:mE] (n.) 消费者
  Our products enjoy the best price versus performance ratio and therefore, have a stable consumer group。我们的产品有着最好的性价比,所以有稳定的消费群。
  adopt [E5dCpt] (v.) 采用,采取
  If we act wisely and adopt a bold strategy, we can surely accomplish it.
  只要有高度的智慧和战略的胆识,就一定可以完成。
  
  Work banishes those three great evils:
  boredom, vice ,and poverty-----Voltaire
  工作撵跑三个魔鬼:无聊,堕落和贫穷--- 伏尔泰
  
  comprehensive [kCmpri5hensiv] (adj.)综合性的,全面的
  This was China’s first comprehensive survey ever in the field of nutrition and health.
  这是我国首次进行的营养与健康综合性调查。
  function [5fQNkFEn] (n.) 功能,作用
  Is there a redirection function in your telephone? 你的电话有转移呼叫功能吗?
  consolidate [kEn5sClEdeit](v.) 加强,巩固
  He doesn’t want to do anything to consolidate his relationship with his father.
  他不想做任何事情来巩固他和他父亲之间的关系。
  
   英语面试与英语谚语
   恭喜你!你已经通过了简历初选(short-listing process)!下一步就要去面试了,那么如何在有限的时间内充分展现自己的英文水平呢?适时使用一些英语谚语,也许可以达到事倍功半(get half the result with twice the effort)的效果。
  1.Q:Why did you leave your last job? 你为什么离职?
   A: Adversity leads to prosperity. 穷则思变。
   Q:How do you rate yourself as a professional?你如何评估自己是位专业人员呢?
   A:Business is business . 公事公办。
  2.Q:Do you work well under stress or pressure?你能承受工作上的压力吗?
   A:A burden of one’s choice is not felt. 爱挑的担子不嫌重。
   A:Adversity makes a man wise, not rich. 逆境出人才。
  3.Q:What is your strongest trait(s)?你个性上最大的特点是什么?
   A:Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。
  Doing is better than saying. 与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
  沉默是金(Silence is golden),智者寡言(A still tongue makes a wise head.)因此,让事实胜
  于雄辩,少说多做吧!
  4.Q:How do you handle your failure?你怎样对待自己的失敗?
   A:A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。
  
其他文献
Studies on Taboo Customs in China and Western Countries From the Perspective of Intercultural Communication
期刊
衰老  上海人陈凤娥花了近八年时间,见证了一个女人从衰老走向死亡的全过程。这个女人,就是她的母亲。  母亲77岁时,在家住的弄堂口等小女儿回家,一辆车从后面撞倒了她。车祸致使老人脑部弥漫性出血,医生切掉了她四分之一的大脑,跟着这部分脑组织一起消失的,是语言功能、情感控制力和几乎所有的生活能力。  “我妈这一辈子很不容易,所以我情愿自己什么都牺牲掉,就陪她八年。”家里六个孩子,陈凤娥是老大,北漂三十
期刊
An Analysis of the Level Shifts in Dialect Translation-In ThreeVersions of The Sing-Song Girls in Shanghai
期刊
two
期刊
seven
期刊
Male and Female Attitude Toward Research Course Syllabus andthe Relationship Between Work Setting Preference and Usefulness Rating of a Research Course Among Chinese Graduate Students
期刊
Sign Language Interpreter: What Makes it Different?
期刊
“Exercise as the Human Body's Conductor” or the Significance of Exercise in Early Childhood
期刊
three
期刊
six
期刊