论文部分内容阅读
“从高速增长转为中高速增长”、“从要素驱动、投资驱动转向创新驱动”、“从粗放发展转向科学发展”……中国经济在转型升级中进入一个不同以往的新常态。认识新常态、适应新常态、引领新常态,是当前和今后一个时期我国经济社会发展的大逻辑。作为国家治理的基础和重要支柱,财税体制如何更好地发挥调节分配、优化配置资源等功能,进而实现国家治理的现代化?习近平总书记给出了答案:“全面深化改革、完善和发展中国特色社会主义制度,就必须在全面推进依法治国上作出总体部署、采取切实措施、迈出坚实步伐。”这表明,新常态的根基在法治。
“From high growth to medium and high growth”, “From element-driven to investment-driven to innovation-driven” and “From extensive development to scientific development” ... China’s economy has entered a different phase of its transformation and upgrading New normal. To understand the new normal, to adapt to the new normal and to lead the new normal is the grand logic of China’s economic and social development for the present and for a time to come. As the foundation and an important pillar of state governance, how can the fiscal and taxation system better serve the functions of regulating and allocating resources and optimizing the allocation of resources so as to modernize state governance? General Secretary Xi Jinping has given the answer: “The overall deepening of reform, improvement and development of China Featured socialism system, we must make overall arrangements in implementing the principle of ruling the country by law and take practical measures and take firm steps. ”This shows that the foundation of the new normal lies in the rule of law.