汉语成语中数目词的汉英翻译对比研究

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwqq1200
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语成语中的数目词有丰富的文化内涵 ,英语的对应数目词却难以传递汉语数目词的信息。本文比较成语中数目词与英语数目词在比喻意义上的差异 ,探讨汉英翻译如何弥补相关的文化空缺 ,指出由于英语数目词的对应比喻意义缺失 ,译文只能舍弃原文的优美结构和生动比喻而求得原文基本信息的传递 ,所以汉英翻译经常不可能使译文保持原文的丰姿。
其他文献
在京剧形成和发展的历史过程中,众多的男性旦角演员们创造了大量的艺术程式、表演手段,编演了丰富的剧目,其艺术魅力之大,流传影响之广,艺术价值之高,都是有口皆碑的。至今仍
文中指出一般内流式锥阀流体力分析中选用一个控制体积的不足,选取了阀腔上、下流两个控制体积,运用两次动量变化的概念,得到新的内流式锥阀液动力理论方程,为了实用方便,文中给出
<正> 去秋(2003年),戏剧家张庚先生~1病逝,终年93岁。我先是他的学生,后为他的下属。住医院期间,我没有去问病;撒手人寰时,我没有去告别。 “人去愁千迭,心伤恨万端”。我打
在幼儿园课程改革过程中,有必要弄清“记录”(record)和“纪录”(documentation)之间的差别,以促进教师反思和改进教育、教学,使教与学更有意义。“从展示到纪录”的过程,是
<正> 川剧昆、高、胡、弹、灯五种声腔的形成,川剧传统剧目的演出,若没有导演来组织、综合、统一,要艺术地、完美地表现一个完整、复杂的戏曲故事与刻画活动其中的人物,这是
目的观察四妙君逸软膏换药用于肛肠病术后止痛促愈的安全性和有效性。方法将符合纳入标准的肛肠病患者180例,随机分为四妙君逸软膏组、龙珠软膏组和盐酸丁卡因胶浆组,每组均6
针对传统主成分对实际样本的奇点不敏感的缺陷,提出了一种鲁棒概率主成分分析(RPP-CA)方法.首先引入连续的决策变量构造新能量函数,将事先给定的硬门限改为自适应确定的软门
<正>《霍元甲》以精彩的武打场面以及动人的武学精神,向全世界观众阐述了中国一代武术宗师霍元甲的传奇一生。乱世出英雄几个世纪以来,中国一直是世界文明强国,其艺术成就与
企业文化是企业健康成长的基石,企业文化的正确运用会促进企业健康有序的发展,作为服务行业的物业服务企业,要在市场竞争中长足发展,必须加强企业文化建设。我国物业行业格局
目的:探讨复黄生肌愈创油膏(简称复黄膏)促进创面愈合的作用机制。方法:36只雄性Wistar大鼠随机分为正常对照组、糖尿病模型组、复黄膏治疗组。复制Wister大鼠糖尿病创面模型,