【摘 要】
:
本文在分析西方TAPs翻译单位研究的基础上,通过英译汉TAPs实验,提出将翻译单位分成“主观翻译单位”和“客观翻译单位”,并进一步论证翻译单位是一种具有动态性和指标性特征
【机 构】
:
新加坡南洋理工大学中文系; 新加坡南洋理工大学中文系 新加坡637721; 新加坡637721;
论文部分内容阅读
本文在分析西方TAPs翻译单位研究的基础上,通过英译汉TAPs实验,提出将翻译单位分成“主观翻译单位”和“客观翻译单位”,并进一步论证翻译单位是一种具有动态性和指标性特征的语言实体一方面,主观和客观翻译单位在不同译者间的各项差异能够充分反映其翻译水平的差别;另一方面,翻译过程中译者选取的翻译单位并非固定在一个语言单位上,而是在诸如短期记忆容量、翻译熟练程度、文本理解难度等多种因素影响下不断转换。
其他文献
<正>孔子云:"情欲信,辞欲巧。"语言是文章的第一要素。有没有办法使语言"巧"——生动、形象、有趣、有味呢?有。"土洋结合"有"四招":一招:"拿来我用"——走捷径。
目的:观察针刺治疗偏头痛的临床疗效。方法:针刺治疗偏头痛50例。结果:痊愈21例,显效16例,有效8例,无效5例,总有效率90%。结论:针刺治疗偏头痛疗效满意。
近年翻译研究开始探讨翻译之共性,翻译中的隐和显可能涉及共性。本文以英汉互译实例分析翻译中显化和隐化现象的发生,认为由语言、译者、社会文化等多种因素造成,并着重讨论
过敏性皮肤病是现代社会中,困扰人们的常见病症之一。患上过敏性皮肤病的患者,一般病情容易反复,影响患者的工作、学习和生活。据调查,过敏性皮肤病患者的人数占到所有皮肤病
挪用型犯罪中的"营利活动"不仅包括民商事法律领域所指的"营利活动" ,还包括多种非典型的"营利活动"。行为人挪用资金后自用或者参与使用这笔资金 ,有可能得到收益或者减少自
目的探讨内分泌科护理工作主要的安全隐患问题及安全管理措施。方法随机选取该院内分泌科于2014年1—12月收治的328例住院患者作为管理组,实施安全管理;另随机选取该院内分泌
对权力运行的制约与监督是增强党的执政能力的内在要求,也是防止权力异化的重要手段和社会主义民主政治的重要原则。当前对权力运行的制约与监督仍存在不少问题,这与社会主义
审判委员会的职能是讨论重大、疑难、复杂案件的法律适用问题,总结审判经验,对审判工作带有根本性问题、全局性问题进行研究和做出权威性指导。但是现行的审判委员会制度存在
三维动画已经成为我们生活中必不可少的一部分。三维动画技术具有精确性,无限操作性,因此被各个领域所利用。
通过对中药饮片的调查与存在的问题分析,了解其现在所形成的固定模式,从而发现其存在的不足,分析对其质量的监管的一些办法与认识。