真理

来源 :世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cgz1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从前,有一个人装满了一褡裢面包,背在肩上走向广阔的世界去寻找真理。他走啊走啊,最后到了一座高高的山上。山上盘旋着许多蜿蜒崎岖的小路,他走向其中的一条。一会儿,那条路消失了。这个人走进密林深,坐在木头上休息。不久,树林中出现了一个人,衣衫褴褛,留着长发,脸色苍白,上前来问道: Once upon a time, a man filled a loaf of bread and carried his shoulders to the vast world to find the truth. He walked and walked, and finally got to a high hill. There are many winding roads hovering over the hill, and he walks toward one of them. For a moment, that road disappeared. This man went deep into the jungle and sat down on the wood. Soon, there was a man in the woods, dressed in rags, with long hair and pale, and came forward and asked:
其他文献
A.ToShavetheFace———Howmanytimesdoyoushave(刮)thefaceaday?———Aboutfortyorfiftytimes.———Oh,somany.Aren'tmad(疯的)?———No,it'sOK.I'mabarber(理发师).B.Whatwillhap-penifthere
期刊
张立文,1984年由国务院学位委员会特批为教授。现任中国人民大学哲学系教授、博士生导师,中国人民大学孔子研究院院长、中国传统文化研究中心主任,和合文化研究所所长,兼任中
Hundreds of years ago,aRoman arrny came northfrom England to make waron Scotland.The Scots,abrave people,loved theircountry very much.Theyfought hard to drive
Brown was very proud of his young son.Once he was talking to visitor.telling the Brown was very proud of his young son.Once he was talking to visitor.telling t
阳光落在眼皮上,有轻微的灼痛感,我皱了皱眉头,在king size的床上翻了个身,意识逐渐归位。床下散落着我的鞋子、外套、手包,空气里有温暖的米粥的香气以及煎蛋的滋滋声——这
Iam en la lando Mara vivis homo elKsatrija klaso,kiu suferis de grava malsano kajestis mortonta.Li do ordonis al la du filoj:“Post mia forpaso vi dividu la he
2002年黑龙江省初中升学考试英语学科命题,执行教育部颁发的《九年义务教育初级中学英语教学大纲》的要求,充分体现2000年教育部颁发的《九年义务教育全日制初级中学英语教
Ⅰ■e maro estis bela, bel-ega knab-ino.■iaj oku-loj* estis tre grandaj kaj brilaj.Oni sentis, kekvazaǔ■iaj okuloj parolus! Sed, bedaǔr-inde,■i estismuta*
期刊
在英语学习中,我们常会遇到一些形式相似而意思却大不一样的句于。在翻译的时候,你可得当心,稍不留神,就会译错。下面的每一组句子都非常相似.你能区别出它们不同的地方吗?1.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
期刊