论文部分内容阅读
闽南话豪韵的两个主要读音层的文白读关系过去一直有争议,这种争议从深层次上反映了学者对豪韵的历史层次有不同的认识。文章通过方言资料的共时与历时比较,剖析豪韵的历史层次,试图对文白读判断上的歧见做出解释。我们把闽语豪韵的主要历史层次分为三层:A层为最早的层次,其层次特征为与侯韵的一个白读层相混。闽南核心区和闽东的今读层au层中的大部分字属于A层,只有极少字属于最晚的C层;B层与肴韵不混,应为中古早期到中期的层次,它的另一个特征是和歌韵相混;C层为最晚层,其特征是与肴韵文读层相混。弄清楚这些层次的关系后,我们可以认定,不少闽语点读au的今读层,确实是两个历史层次的混合。对文白读判断的土人感基本上是可靠的。
In the past, there were controversies about the relationship between literary readings of the two major phonetic levels of Minhun dialect, which reflect the scholars’ different understandings of the historical level of ho-yun from a deep level. By comparing the synchronic and diachronic data of dialects, the article analyzes the historical level of Hao Yun and attempts to explain the disagreement on the judgment of the literary text. We divide the main historical level of Min Yu’s rhyme into three layers: the earliest layer of layer A, which is characterized by a white-reading layer of Hou Yun. Most of the words in the Minnan core area and Mindong now read belong to layer A, with very few words belonging to the latest C layer. Layer B is not intermixed with the tasted rhyme and should be in the middle to early Middle Ages. Another feature is mixed with the song; C layer is the most late, which is characterized by mixing with the food rhyme reading layer. After we have figured out the relationship between these levels, we can conclude that quite a few of today’s reading layers of Min-language reading au are truly a mixture of two historical levels. The sense of native language to determine the text is basically reliable.